"اللائقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • decent
        
    • proper
        
    • due
        
    • rightful
        
    • inadequate
        
    • of adequate
        
    • dignified
        
    • and adequate
        
    • quality of
        
    • they deserve
        
    • appropriate
        
    Labour inspection and increased awareness of workers' rights also raised labour standards and supported the generation of decent jobs. UN وأدت أيضا عمليات التفتيش على العمل وازدياد الوعي بحقوق العمال إلى الارتقاء بمعايير العمل ودعم توليد الوظائف اللائقة.
    Know what a decent college will cost in 20 years? Open Subtitles أتعرف ما هى تكلفة الكلية اللائقة بعد عشرين عام؟
    You say the company can't pay for decent health care. Open Subtitles قلت أن الشركة لا تستطيع الدفع للرعاية الصحية اللائقة
    The Plan provides a set of actions for crime prevention, repression of the aggressors and proper treatment for the victims. UN وتتضمن الخطة مجموعة من الإجراءات لمنع الجريمة وكبح جماح المعتدين والمعاملة اللائقة للضحايا.
    In the area of work, the national employment policy primarily seeks to promote full, decent and freely chosen jobs. UN وفي مجال العمالة، تسعى سياسة فرص العمل الوطنية بالدرجة الأولى إلى توفير فرص العمل اللائقة للجميع بحسب اختياراتهم.
    African youth have limited access to decent jobs and sustainable income. UN ولا يحصل الشباب الأفريقي إلا بشكل محدود على الوظائف اللائقة والدخل المستدام.
    We must find new ways to create decent jobs and opportunities for them around the world. UN يجب أن نكتشف وسائل جديدة لخلق الوظائف والفرص اللائقة لهم في جميع أنحاء العالم.
    It is by creating decent jobs that are properly paid and that respect the rights of vulnerable categories of people that justice begins. UN إن العدالة تبدأ في إيجاد الوظائف اللائقة التي توفر الأجر المناسب وتحترم حقوق الفئات الضعيفة من الشعب.
    There was a global shortage of decent and productive jobs. UN ويوجد عجز عالمي في فرص العمل اللائقة والمنتجة.
    Increased efforts are needed to ensure full productive employment and decent work for all. UN ويحتاج الأمر إلى جهود متزايدة تكفل الاستخدام الكامل المنتج والعمالة اللائقة للجميع.
    Developing competitiveness for the Brunca region in the tourism and agro-industry sectors, with the emphasis on creating green decent employment for reducing poverty UN تطوير القدرة التنافسية لمنطقة برونكا في قطاعي السياحة والصناعة الزراعية، مع التركيز على خلق فرص العمل الخضراء اللائقة للحد من الفقر
    Result 4: Mechanisms established for social protection and the promotion of decent work UN النتيجة 4: إنشاء آليات من أجل الحماية الاجتماعية وتعزيز فرص العمل اللائقة
    This has created thousands of decent jobs and improved the efficiency of internal markets. UN وأدى ذلك إلى خلق الآلاف من الوظائف اللائقة وإلى تحسين كفاءة الأسواق الداخلية.
    :: Support multi-lateral and bi-lateral trade agreements that will create more formal, decent work in African economies and ensure that women benefit from this job creation UN دعم الاتفاقات التجارية متعددة الأطراف والثنائية التي تخلق المزيد من الأعمال اللائقة الرسمية في الاقتصادات الأفريقية وتكفل استفادة المرأة من خلق هذه الوظائف،
    The consistency of cultural and social barriers embedded in Australia's workplace present a necessity for reform within the fair work act of 2009 in order to ensure access to decent employment conditions for women. UN إن اتساق الحواجز الثقافية والاجتماعية الكائنة في مكان العمل في أستراليا يجعل الإصلاح ضروريا في إطار قانون العدالة في شروط العمل لعام 2009 بغية كفالة توفر سبل الحصول على ظروف العمالة اللائقة للنساء.
    In turn, this could also stimulate green and decent employment creation across a range of sectors. UN ومقابل ذلك، يمكن أن يحفز ذلك العمالة في مجال البيئة والعمالة اللائقة في طائفة كبيرة من القطاعات.
    Violations should be dealt with but proper respect and treatment must be accorded. UN وقال إن المخالفات ينبغي تسويتها، لكن الاحترام اللازم والمعاملة اللائقة يجب مراعاتهما.
    This is especially true for village schools, where the lack of proper infrastructure negatively affects the standard of teaching. UN وينطبق هذا الأمر بصفة خاصة على مدارس القرى حيث يؤثر نقص الهياكل الأساسية اللائقة سلباً على مستوى التدريس.
    Provided that the statutory documentation had been submitted in due form, the registration authority would issue a certificate. UN وتصدر سلطات التسجيل الشهادة بعد تقديم الوثائق القانونية بالصيغة اللائقة.
    Dialogue and international cooperation should return to their rightful place. UN وينبغي أن يعود الحوار والتعاون الدولي إلى المكانة اللائقة بهما.
    Once completed, the small and inadequate prisons could be closed. UN وحالما ينتهي بناء السجن فستغلق السجون الصغيرة وغير اللائقة.
    The lack of adequate facilities and services presented major obstacles for prisoners to access their basic rights. UN ويشكل نقص المرافق والخدمات اللائقة عقبات كبيرة أمام تمتع السجناء بحقوقهم الأساسية.
    At the dawn of the twenty-first century, millions lack the most basic needs for a decent, dignified life. UN ففي فجــر القــرن الحادي والعشرين، يفتقر الملايين إلى الاحتياجات اﻷساسية للحياة اللائقة الكريمة.
    Poor residents, as a result, have gained improved access to drinking water, sanitation and adequate living conditions. UN ونتيجة لذلك اكتسب المقيمون الفقراء فرصا محسنة للحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية وظروف المعيشة اللائقة.
    Another problem is the quality of housing: approximately 45 per cent of existing homes do not meet adequate living conditions. UN وثمة مشكلة أخرى تتمثل في نوعية السكن: فلا تفي 45 في المائة تقريباً من المنازل الحالية بالشروط المعيشية اللائقة.
    The roles that women play in daily life should be recognized, and they should be given the place they deserve for their personal advancement and that of society. UN ويجب الاعتراف بالأدوار التي تؤديها النساء في الحياة اليومية وتبويئهن المكانة اللائقة بهن من أجل تطورهن الشخصي وتطور المجتمع.
    (iv) Providing appropriate treatment for and rehabilitation of children with disabilities who have experienced violence; UN ' 4` توفير المعاملة اللائقة للأطفال ذوي الإعاقة الذين تعرضوا للعنف وإعادة تأهيلهم على النحو المناسب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus