"اللائي يعملن في" - Traduction Arabe en Anglais

    • who work in
        
    • who are employed in
        
    • working in the
        
    • those working in
        
    • fully employed
        
    • who worked
        
    • women working in
        
    It appears that this can be correlated with the great number of women who work in the health- and caring sector. UN ويبدو أنه يمكن ربط هذه الظاهرة بضخامة عدد النساء اللائي يعملن في قطاع الصحة والرعاية.
    In some areas, women who work in the fields still face significant security risks. UN وفي بعض المناطق، لا تزال النساء اللائي يعملن في الحقول يتعرضن لمخاطر أمنية كبيرة.
    The National Wawa Wasi Programme of MIMDES is making efforts to help professional women who work in its offices and are part of its technical teams to upgrade their working skills and capacities. UN ويبذل البرنامج الوطني فافا فاسي التابع لوزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية جهودا لرفع ما لموظفات الفئة الفنية اللائي يعملن في خدماته وأفرقته التقنية من كفاءات وقدرات على العمل.
    As competency and likeability are both important for success in the workplace, women working in the fields of science, technology, engineering and mathematics find themselves in a double bind. UN ونظرا لأن الكفاءة والمقبولية كليهما مهمان من أجل النجاح في محيط العمل، تجد النساء اللائي يعملن في ميادين العلم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات أنفسهن في مأزق مزدوج.
    Nevertheless, migration could also have adverse consequences: migrant women, especially those working in lower-paid occupations, in respect of which law enforcement was weak, were vulnerable to inhuman treatment and many forms of violence and abuse. UN غير أن الهجرة يمكن أن يكون لها أيضا آثار ضارة: فالمهاجرات، وبخاصة اللائي يعملن في مهن متدنية الأجر ويكون إنفاذ القانون بشأنها ضعيفا، يتعرضن لمعاملة لا إنسانية ولأشكال عديدة من العنف والإيذاء.
    Those who work in a farm immediately after the 11-year compulsory education are trained technically at the schools for agricultural skill training in each county. UN ويُدرب اللائي يعملن في مزرعة بعد التعليم الإلزامي الذي مدته 11 سنة دراسية مباشرة تدريبا تقنيا في مدارس التدريب على المهارات الزراعية الموجودة في جميع المقاطعات.
    Women who work in the informal sector of the economy are being threatened increasingly by the introduction of mass-produced goods and services, yet they lack access to the financing and skills needed to achieve the economies of scale necessary to compete with imports and new industries. UN ويتزايد حاليا تعرض النساء اللائي يعملن في القطاع غير الرسمي من الاقتصاد لخطر اﻹنتاج الكبير للسلع والخدمات، ويفتقرن علاوة على ذلك الى سبل الحصول على ما يلزم من تمويل ومهارات لتحقيق وفورات الحجم اللازمة للتنافس مع الواردات ومع الصناعات الجديدة.
    86. Law 1759/88, which provides for insurance coverage of people working in family enterprises, stipulates that insurance coverage should be provided to women farmers who work in family agricultural businesses but are not paid. UN ٦٨ - ويقضي القانون رقم ٨٨/٩٥٧١، الذي ينص على شمول التأمين اﻷشخاص العاملين في المؤسسات اﻷسرية، بضرورة التأمين على المزارعات اللائي يعملن في المنشآت الزراعية دون أجر.
    185. The Mobile Access Project is a three-year pilot project that began in March 2004 and provides mobile overnight services for women who work in the street-level sex trade in the Downtown Eastside area of Vancouver. UN 185- و " مشروع الخدمات المتنقلة " مشروع تجريبي مدته ثلاث سنوات بدأ في آذار/مارس 2004 ويقدم خدمات ليلية متنقلة إلى النساء اللائي يعملن في تجارة الجنس في شوارع وسط المنطقة الشرقية لمدينة فانكوفر.
    However, most women who work in the foreign offices for the country occupy subordinate or support roles. The trend is reflected in the Ministry of Foreign Affairs itself where there are 9 women out of a staff of 44 members of staff within the top decision-making and professional ranks. UN 8-3-3- ومع ذلك فمعظم النساء اللائي يعملن في المكاتب الخارجية للبلاد يشغلن مواقع تابعة أو داعمة والاتجاه منعكس في وزارة الخارجية ذاتها حيث يوجد 9 نساء من بين 44 موظفاً عند قمة المستويات المهنية لصنع القرار.
    15. Please provide data on the representation of women in the informal, public and private sectors and in decision-making positions. Please also indicate the measures taken to protect women who work in the mining sector from exploitative labour and the steps taken to ensure that protective measures for women are strictly limited to maternity protection and not based on stereotypical perceptions of their abilities and their role in society. UN 15 - يرجى تقديم بيانات عن تمثيل المرأة في القطاع غير الرسمي، والقطاعين العام والخاص وفي مناصب صنع القرار، ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة لحماية النساء اللائي يعملن في قطاع التعدين من العمال الاستغلالية، والخطوات المتخذة لكفالة أن تقتصر تدابير حماية المرأة اقتصارا تاما على حماية الأمومة وألا تكون مستندة إلى تصورات نمطية عن قدرات المرأة ودورها في المجتمع.
    15. Please provide data on the representation of women in the informal, public and private sectors and in decision-making positions. Please also indicate the measures taken to protect women who work in the mining sector from exploitative labour and the steps taken to ensure that protective measures for women are strictly limited to maternity protection and not based on stereotypical perceptions of their abilities and their role in society. UN 15 - يرجى تقديم بيانات عن تمثيل المرأة في القطاع غير الرسمي، والقطاعين العام والخاص وفي مناصب صنع القرار، ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة لحماية النساء اللائي يعملن في قطاع التعدين من العمالة الاستغلالية، والخطوات المتخذة لكفالة أن تقتصر تدابير حماية المرأة اقتصارا تاما على حماية الأمومة وألا تكون مستندة إلى تصورات نمطية عن قدرات المرأة ودورها في المجتمع.
    406. While it notes that labour inspections have increased in El Salvador, the Committee is concerned at the precarious labour status of certain persons, particularly women who work in maquiladoras (in-bond assembly and finishing plants), many of which do not respect the employment regulations and working conditions established in the Labour Code. UN 406- وإذ تلاحظ اللجنة أن عمليات تفتيش أماكن العمل قد ازدادت في السلفادور، فإنها تشعر بالقلق إزاء الوضع المتذبذب لبعض الأشخاص فيما يتعلق بالعمل، ولا سيما النساء اللائي يعملن في مصانع التجميع والتجهيز في المناطق الحرة (maquiladoras) التي لا يراعي كثير منها أنظمة الاستخدام وشروط العمل المنصوص عليها في قانون العمل.
    14. While it notes that labour inspections have increased in El Salvador, the Committee is concerned at the precarious labour status of certain persons, particularly women who work in maquiladoras (in-bond assembly and finishing plants), many of which do not respect the employment regulations and working conditions established in the Labour Code. UN 14- وإذ تلاحظ اللجنة أن عمليات تفتيش أماكن العمل قد ازدادت في السلفادور، فإنها تشعر بالقلق إزاء الوضع المتذبذب لبعض الأشخاص فيما يتعلق بالعمل، ولا سيما النساء اللائي يعملن في مصانع التجميع والتجهيز في المناطق الحرة (maquiladoras) التي لا يراعي كثير منها أنظمة الاستخدام وشروط العمل المنصوص عليها في قانون العمل.
    Please provide information on the status of migrant and rural women working in the maquila industries. UN يرجى تقديم معلومات عن ظروف النساء المهاجرات والريفيات اللائي يعملن في مصانع النسيج.
    The Special Rapporteur has paid particular attention to violations of the rights of migrant women, especially those working in the informal sector and in particular domestic workers. UN وقد أعارت المقررة الخاصة اهتماما خاصا إلى الانتهاكات ضد حقوق المهاجرات خاصة اللائي يعملن في القطاع غير الرسمي وبصورة خاصة العاملات في المنازل.
    The number of fully employed women has gone up significantly. UN فقد ارتفع عدد النساء اللائي يعملن في وظائف تفرغية ارتفاعا كبيرا.
    It was also important to train the women who worked in agriculture, since that would enable them to improve their productivity. UN وثمة أهمية أيضا لتدريب النساء اللائي يعملن في حقل الزراعة، حيث أن هذا من شأنه أن يمكنهن من تحسين إنتاجيتهن.
    Eighty-two percent of women working in economic field are farmers, most of them producing for subsistence. UN و 82 في المائة من النساء اللائي يعملن في المجال الاقتصادي هن مزارعات، ومعظمهن ينتجن حد الكفاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus