"اللاتي يقعن ضحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • who are victims
        
    • who are the victims
        
    • who were victims
        
    A major initiative is the proposed Victims Charter which is geared towards enhancing the protection of women who are victims of violence. UN ومن المبادرات الرئيسية في هذا الصدد ميثاق الضحايا المقترح الذي يهدف إلى حماية النساء اللاتي يقعن ضحية للعنف.
    The Committee is further concerned at the lack of adequate and regular State funding for crisis centres and shelters for women who are victims of violence. UN ويساور اللجنة قلق كذلك إزاء عدم توفير الدولة للتمويل الكافي والمنتظم لمراكز الأزمات وأماكن إيواء النساء اللاتي يقعن ضحية للعنف.
    Such legislation should ensure that all forms of violence against women constitute a criminal offence, that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection, and that perpetrators are prosecuted and punished. UN على أن تجرم تلك التشريعات جميع أشكال العنف ضد المرأة، وتوفر وسائل الانتصاف والحماية بشكل فوري للنساء والفتيات اللاتي يقعن ضحية للعنف، وتكفل ملاحقة الجناة ومعاقبتهم.
    Protective measures, including refuges, counselling, rehabilitation and support services for women who are the victims of violence or who are at risk of violence; UN تدابير الحماية، بما في ذلك توفير خدمات المأوى والإرشاد وإعادة التأهيل والدعم للنساء اللاتي يقعن ضحية للعنف أو يتعرضن لخطر العنف؛
    62. The main countries of origin of women who were victims of trafficking in cases where Spain was a transit country, were Brazil and other South American countries and from Africa. UN 62 - وأضافت أن بلدان المنشأ الرئيسية التي تأتي منها النساء اللاتي يقعن ضحية الاتجار، في الحالات التي تكون فيها إسبانيا بلد العبور، هي البرازيل وبلدان أمريكا الجنوبية الأخرى وأفريقيا.
    Such legislation should ensure that all forms of violence against women constitute a criminal offence, that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection, and that perpetrators are prosecuted and punished. UN على أن تجرم تلك التشريعات جميع أشكال العنف ضد المرأة، وتوفر وسائل الانتصاف والحماية بشكل فوري للنساء والفتيات اللاتي يقعن ضحية للعنف، وتكفل ملاحقة الجناة ومعاقبتهم.
    The Committee encourages the State party to continue to protect women who are victims of trafficking to enable them to seek refuge and testify against the persons responsible in criminal or civil proceedings. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة توفير الحماية للنساء اللاتي يقعن ضحية الاتجار وذلك لتمكينهن من البحث عن ملاذ والإدلاء بشهادتهن في الدعاوى الجنائية أو المدنية ضد الأشخاص المسؤولين عن الاتجار بهن.
    Governments should train law enforcement officials to aid women migrant workers who are victims of violence and to encourage the reporting of such violations and the prosecution of the perpetrators. UN وعلى الحكومات أن تدرب مسؤولي انفاذ القوانين على مساعدة العاملات المهاجرات اللاتي يقعن ضحية العنف، وعلى تشجيع الابلاغ عن هذه الانتهاكات ومحاكمة مرتكبيها.
    (d) Encourage the mass media to publicize information on assistance available to women who are victims of violence. UN )د( تشجيع وسائط اﻹعلام الجماهيري على نشر المعلومات عن أشكال المساعدة المتاحة للنساء اللاتي يقعن ضحية للعنف.
    The Government provides funding to community legal centres to meet the specific legal needs of indigenous women and funds programmes that assist indigenous women who are victims/survivors of family violence. UN وتقدم الحكومة التمويل إلى المراكز القانونية بالمجتمع المحلي بهدف الوفاء بالاحتياجات القانونية المحددة لدى نساء الشعوب الأصلية، كما تمول البرامج الكفيلة بمساعدة نساء الشعوب الأصلية اللاتي يقعن ضحية للعنف الأسري والناجيات منه.
    The Committee urges the State party to enact legislation on violence against women, including domestic violence, as soon as possible and to ensure that women and girls who are victims of any form of violence have access to immediate means of redress and protection, as well as access to counselling services, and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنـزلي، في أقرب وقت ممكن وكفالة تمكين النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحية أي شكل من أشكال العنف من الوصول فورا إلى وسائل الانتصاف والحماية، فضلا عن الحصول على خدمات المشورة، ومحاكمة مرتكبي أعمال العنف وتسليط العقوبات اللازمة عليهم.
    The Committee urges the State party to enact legislation on violence against women, including domestic violence, as soon as possible and to ensure that women and girls who are victims of any form of violence have access to immediate means of redress and protection, as well as access to counselling services, and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنـزلي، في أقرب وقت ممكن وكفالة تمكين النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحية أي شكل من أشكال العنف من الوصول فورا إلى وسائل الانتصاف والحماية، فضلا عن الحصول على خدمات المشورة، ومحاكمة مرتكبي أعمال العنف وتسليط العقوبات اللازمة عليهم.
    (c) Increase awareness-raising efforts aimed at promoting reporting of trafficking crimes and early detection of women and girls who are victims of trafficking, in addition to their referral through the national referral mechanism; UN (ج) زيادة جهود التوعية الرامية إلى تشجيع الإبلاغ عن جرائم الاتجار والكشف المبكر عن النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحية للاتجار، بالإضافة إلى إحالتهن من خلال آلية الإحالة الوطنية؛
    Please indicate if such trainings benefit border patrol officials and whether training in the identification of victims or potential victims of trafficking for the purpose of sexual exploitation is provided to asylum officials in order to ensure protection of those women asylum seekers who are victims and thus at risk if returned to their countries of origin. UN ويرجى بيان ما إذا كان موظفو الدوريات الحدودية يستفيدون من هذا التدريب، وما إذا كان التدريب على كشف ضحايا الاتجار بغرض الاستغلال الجنسي أو الضحايا المحتملين لهذا الاتجار متاحاً للموظفين المعنيين باللجوء من أجل ضمان حماية ملتمسات اللجوء اللاتي يقعن ضحية للاتجار، ويصبحن بالتالي عرضة للخطر إذا أُعِدن إلى بلدانهن الأصلية.
    (b) Intensify awareness-raising activities aimed at promoting reporting of trafficking crimes and early detection of women and girls who are victims of trafficking; UN (ب) تكثيف أنشطة التوعية الرامية إلى تشجيع الإبلاغ عن جرائم الاتجار والكشف المبكر عن النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحية للاتجار؛
    116. Amendments have been made to several pieces of legislation, to improve the remedies that are available to women and girls who are victims of gender-based and other forms of sexual violence. These pieces of new and amended legislation will afford women and girls greater legal protection for sexual offences and increase the penalties for perpetrators of gender-based violence. UN 116- وأُدخلت تعديلات على عدة وثائق تشريعية من أجل تحسين سُبل الانتصاف المتاحة للنساء والفتيات اللاتي يقعن ضحية للعنف القائم على أساس نوع الجنس، وسوف تتيح هذه التشريعات والتعديلات للنساء والفتيات مزيداً من الحماية القانونية من الجرائم الجنسية وتزيد العقوبة على المتورطين في العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    (d) Encourage women and girls who are victims of violence to report cases to the police, by raising awareness about the criminal nature of such acts, destigmatizing victims and training law enforcement and medical personnel on standardized, gender-sensitive procedures for dealing with victims and effectively investigating complaints; UN (د) تشجيع النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحية للعنف على إبلاغ حالات العنف هذه للشرطة، وذلك بتوعيتهن بالطبيعة الإجرامية لهذه الأعمال، وإزالة الوصمة التي تلحق بضحاياها، وتدريب موظفي إنفاذ القانون والعاملين في المجال الطبي على إجراءات موحدة تراعي الفوارق بين الجنسين، للتعامل مع الضحايا والتحقيق في الشكاوى بفعالية؛
    Protective measures, including refuges, counselling, rehabilitation and support services for women who are the victims of violence or who are at risk of violence; UN `3` اتخاذ تدابير الحماية، بما في ذلك توفير خدمات المأوى والإرشاد وإعادة التأهيل والدعم للنساء اللاتي يقعن ضحية للعنف أو يتعرضن لخطر العنف؛
    Protective measures, including refuges, counselling, rehabilitation and support services for women who are the victims of violence or who are at risk of violence; UN تدابير الحماية، بما في ذلك توفير خدمات المأوى والإرشاد وإعادة التأهيل والدعم للنساء اللاتي يقعن ضحية للعنف أو يتعرضن لخطر العنف؛
    Protective measures, including refuges, counselling, rehabilitation and support services for women who are the victims of violence or who are at risk of violence; UN تدابير الحماية، بما في ذلك توفير خدمات المأوى والإرشاد وإعادة التأهيل والدعم للنساء اللاتي يقعن ضحية للعنف أو يتعرضن لخطر العنف؛
    111.133 Provide medical and psychological assistance to women who were victims of sexual violations during the conflicts (Mexico); UN 111-133- تقديم المساعدة الطبية والنفسية للنساء اللاتي يقعن ضحية للاعتداءات الجنسية خلال النزاعات (المكسيك)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus