"اللاجئين إلى بلدانهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • refugees to their countries
        
    • refugees to their country
        
    They appealed to the countries of the subregion to create conditions conducive to the return of refugees to their countries of origin. UN وأصدروا نداء إلى بلدان المنطقة دون الإقليمية لتهيئة الظروف المناسبة لعودة اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية.
    A definitive solution to the refugee situation evidently lies in resolving conflicts so as to enable the repatriation of refugees to their countries of origin. UN إن الحل الحاسم لحالة اللاجئين يكمن، بوضوح، في حل الصراعات، من أجل تمكين عودة اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية.
    The result would probably be a great saving in lives and resources and a quicker return by refugees to their countries of origin. UN وستكون النتيجة على اﻷرجح هي إنقاذ الكثير من اﻷرواح والموارد وتسريع عودة اللاجئين إلى بلدانهم اﻷصلية.
    Tanzania believes that the return of refugees to their countries of origin, after peace has been restored, is a sovereign right that should not be denied. UN تنـزانيا تؤمن بأن عودة اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية، بعد استعادة السلام، حق سيادي لا يجوز إنكاره.
    18. The return of refugees to their country of origin and UNHCR's focus on sustaining their reintegration continues to be closely examined in the pursuit of durable solutions. UN 18- لا تزال عودة اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية وتركيز المفوضية على دعم تثبيت إعادة إدماجهم مسألتين ينظر فيهما على نحو وثيق أثناء البحث عن حلولٍ دائمة.
    The period following the return of refugees to their countries of origin should therefore be used as an opportunity to address longstanding social inequalities, notably by empowering women as agents of democratic change. UN ولذلك يجب الاستفادة من الفترة التي تعقب عودة اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية كفرصة لمعالجة أوجه عدم المساواة الاجتماعية الطويلة الأمد، خصوصاً من خلال تمكين المرأة باعتبارها من عناصر التغيير الديمقراطي.
    His delegation called on the international community to work for the return of child refugees to their countries and families and praised the efforts of the Special Representative for Children and Armed Conflict in that regard. UN ويناشد وفده المجتمع الدولي للعمل على إعادة الأطفال اللاجئين إلى بلدانهم وأسرهم، ويشيد بجهود الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح في هذا الصدد.
    In 1996 there were 537 937 registered refugees and this number was reduced by 80 per cent primarily through the integration process and partly through the return of refugees to their countries of origin. UN وفي عام 1996 سُجِّل 937 537 لاجئاً وتقلص هذا العدد بنسبة 80 في المائة وذلك بالدرجة الأولى عبر عملية الإدماج وجزئياً عبر عودة اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية.
    A number of resolutions adopted by international bodies, such as the Security Council, the Commission on Human Rights, the Human Rights Committee and, most recently, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, had called, inter alia, for the safe return of refugees to their countries. UN وقد دعت قرارات كثيرة اعتمدتها الهيئات الدولية، ومنها مجلس اﻷمن وهيئة حقوق اﻹنسان ولجنة حقوق اﻹنسان وأخيرا لجنة القضاء على التمييز العنصري، وغيرها، إلى عودة اللاجئين إلى بلدانهم بأمان.
    In rededicating ourselves to the 1951 Convention, we must also dedicate ourselves to a course of action that will not only address the root causes, but also redouble peacemaking efforts that will eventually lead to the return of refugees to their countries of origin. UN وإذ نعيد تكريس أنفسنا لاتفاقية 1951 يجب علينا أيضا أن نكرس أنفسنا لمسلك من التدابير لا يعالج فقط الأسباب الجذرية بل يضاعف أيضا من جهود حفظ السلام التي ستؤدي في نهاية المطاف إلى عودة اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية.
    Deeply concerned about the massive flow of refugees, which has been going on for over a decade, into the territories of the Republic of Guinea, the continuation of the crisis in Liberia, the recent conflicts in Cote d'Ivoire, and the slow pace of the return of refugees to their countries of origin; UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التدفق الجماعي للاجئين، منذ ما يزيد على عقد من الزمن، على أرض جمهورية غينيا، واستمرار الأزمة في ليبريا، والنزاعات الأخيرة في كوت ديفوار، والبطء الذي يعيق عودة هؤلاء اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية،
    Deeply concerned about the massive flow of refugees, which has been going on for over a decade, into the territories of the Republic of Guinea, the continuation of the crisis in Liberia, the recent conflicts in Cote d'Ivoire, and the slow pace of the return of refugees to their countries of origin; UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التدفق الجماعي للاجئين، منذ ما يزيد على عقد من الزمن ، على أرض جمهورية غينيا، واستمرار الأزمة في ليبريا، والنزاعات الأخيرة في كوت ديفوار، والبطء الذي يعيق عودة هؤلاء اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية ،
    18. Notes with satisfaction the voluntary return of thousands of refugees to their countries of origin, and welcomes in this regard the conclusion on legal safety issues in the context of voluntary repatriation of refugees adopted by the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees at its fifty-fifth session; UN 18 - تلاحظ مع الارتياح العودة الطوعية لآلاف اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية، وترحب في هذا الصدد بالاستنتاج المتعلق بقضايا الأمن القانوني في سياق العودة الطوعية للاجئين إلى الوطن، والذي اعتمدته اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في دورتها الخامسة والخمسين()؛
    18. Notes with satisfaction the voluntary return of thousands of refugees to their countries of origin, and welcomes in this regard the conclusion on legal safety issues in the context of voluntary repatriation of refugees adopted by the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees at its fiftyfifth session; UN 18 - تلاحظ مع الارتياح العودة الطوعية لآلاف اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية، وترحب في هذا الصدد بالاستنتاج المتعلق بقضايا الأمن القانوني في سياق العودة الطوعية للاجئين إلى الوطن، الذي اعتمدته اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في دورتها الخامسة والخمسين()؛
    Two days were devoted to consideration of the Note on International Protection (A/AC.96/882), which focused on the spectrum of the refugee experience in light of human rights principles, including the causes of refugee flows, asylum and the return of refugees to their country of origin. UN وخُصص يومان للنظر في المذكرة التي أُعدت بشأن الحماية الدولية )A/AC.96/882(، والتي ركﱠزت على النطاق الكامل لتجارب اللاجئين في ضوء مبادئ حقوق اﻹنسان، بما في ذلك أسباب تدفق اللاجئين، واللجوء وعودة اللاجئين إلى بلدانهم اﻷصلية.
    With regard to the question of refugees in Africa, I should like to stress that, despite the scale of the task — I need hardly recall the fact that there are 7 million refugees and displaced persons in Africa — the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has always managed to implement its programmes for the return of refugees to their country of origin once the minimum security conditions have been met. UN وفيما يتعلق بمسألة اللاجئين في أفريقيا، أود أن أشدد على أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، علــى الرغم من ضخامة المهمة - ولا حاجة بي هنا إلى التذكير بأن أفريقيا يوجد بها ٧ ملايين لاجئ ومشرد - كانت ناجحــة على الدوام في تنفيذ برامجها ﻹعادة اللاجئين إلى بلدانهم اﻷصلية ما أن يتوفر الحد اﻷدنى اللازم من الظروف اﻷمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus