This brings the number of new refugees who have risked their lives on the sea in the last month to over 1,000. | UN | وبهذا يصل عدد اللاجئين الجدد الذين عرضوا حياتهم للخطر في البحار في الشهر الماضي إلى ما يزيد على ٠٠٠ ١. |
Likewise, in Kayin State where the Hatgyi Dam is planned, increased fighting has led to thousands of new refugees fleeing to Thailand. | UN | وبالمثل، أدى تصاعد القتال في ولاية كايين حيث يخطط لسد هاتجي، إلى فرار آلاف اللاجئين الجدد إلى تايلند. |
Many of the new refugees said that they had fled because of starvation. | UN | وذكر العديد من اللاجئين الجدد أنهم فرﱡوا بسبب الجوع. |
Cooperation has been increased with national entities, United Nations agencies and NGOs, with the overall goal of ensuring that adequate national institutional frameworks and mechanisms are in place to guarantee the rights of individual asylum-seekers and to address potential new refugee situations. | UN | وقد زيد التعاون مع الكيانات الوطنية، ومع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بهدف إجمالي يتمثل في ضمان وجود أُطُر وآليات مؤسسية وطنية كافية لضمان حقوق ملتمسي اللجوء اﻷفراد ولتناول حالات اللاجئين الجدد المحتملة. |
Shelter provision for new caseload returnees in their communes of origin has also been ensured with UNHCR funds. | UN | وكُفل أيضا توفير المأوى للعائدين من اللاجئين الجدد في مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية بأموال مقدمة من المفوضية. |
new arrivals also included some 6,000 armed elements and their families. | UN | ومن بين اللاجئين الجدد أيضا نحو ٠٠٠ ٦ عنصر مسلح وأسرهم. |
The inflow of refugees into Albania has shown a sharp increase again, with thousands of new refugees registered in the past month. | UN | ومرة أخرى شهد تدفق اللاجئين إلى ألبانيا زيادة كبيرة حيث تم تسجيل آلاف من اللاجئين الجدد في الشهر الماضي. |
6. Within the UNTAES area, there has been no large outflow of new refugees from the region and reintegration has been peaceful. | UN | ٦ - ولم تشهد منطقة اﻹدارة الانتقالية تدفقا كبيرا من اللاجئين الجدد إلى خارج المنطقة، ومرت عملية إعادة اﻹدماج بهدوء. |
The clashes have also resulted in the displacement of some 3,000 new refugees across the border to the Democratic Republic of the Congo. | UN | وأدت الاشتباكات أيضا إلى تشريد حوالي 000 3 من اللاجئين الجدد عبر الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The rate at which new refugees have crossed into Lebanon in the past two reporting periods has accelerated markedly and creates increasing challenges within the country. | UN | ولقد تسارع بصورة ملحوظة معدل عبور اللاجئين الجدد الحدود إلى لبنان على مدى الفترة المشمولة بالتقريرين السابقين، ويخلق ذلك تحديات متزايدة في البلد. |
Moreover, the rate at which new refugees are crossing international borders is the highest in a decade. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن معدل عبور اللاجئين الجدد للحدود الدولية هو أعلى معدل في عقد من الزمان. |
In fact, new refugees had flooded into Pakistan and the number of internally displaced persons in Afghanistan had increased. | UN | ولذلك فقد وفد الى باكستان العديد من اللاجئين الجدد كما شُرد في داخل أفغانستان نفسها عدد كبير من اﻷشخاص. |
Currently, about 1.2 million refugees, 50 per cent of whom are new refugees, have returned. | UN | وفـي الوقت الراهـن، عـاد ما يقارب ١,٢ مليون لاجئ، منهم ٥٠ في المائة من اللاجئين الجدد. |
Support and assistance must continue to be provided in long-term refugee situations, such as in the former Yugoslavia, Iran or Nepal, as well as to new refugees on the Thai border or those fleeing Sierra Leone. | UN | ومن ثم يجب مواصلة تقديم العون والمساعدة في حالات اللجوء الطويلة اﻷجل مثل تلك التي تشهدها يوغوسلافيا السابقة أو إيران أو نيبال باﻹضافة إلى اللاجئين الجدد على حدود تايلند أو الهاربين من سيراليون. |
Every single one of these new refugees, they're nauseous, they're suffering from aches and pains, they're spiking a fever... | Open Subtitles | جميع اللاجئين الجدد يشعرون بالغثيان ويعانون من آلامٍ وأوجاع، حرارتهم مرتفعة جداً وبعضهم يهذي، |
Surely you know the camp is overrun. Thousands of new refugees are pouring in each day. | Open Subtitles | أنت بالتأكيد تعلم أن المخيم تحت الاجتياح الآلاف من اللاجئين الجدد يتدفقون كلّ يوم |
I'm trying to find food for these new refugees. | Open Subtitles | أحاول إيجاد الغذاء لهؤلاء اللاجئين الجدد |
Training seminars, not planned originally, were organized for 200 staff members of the operational partners in order to check the refugees' state of health, distribute ration cards and register new refugees. | UN | ونُظمت حلقات تدريبية، لم تكن مقررة أصلا، لصالح ٠٠٢ موظف يعملون لدى الشركاء التنفيذيين من أجل فحص حالة اللاجئين الصحية، وتوزيع بطاقات الحصص الغذائية، وتسجيل اللاجئين الجدد. |
The new millennium has indeed begun without visible improvement in the well-being and security of millions of new refugees, and it is likely that the situations will become even more complex in the years ahead. | UN | والألفية الجديدة بدأت في الحقيقة دون تحسن ظاهر في رفاه وأمن الملايين من اللاجئين الجدد والراجح أن تصبح الأوضاع أكثر تعقيدا في السنوات المقبلة. |
Cooperation has been increased with national entities, United Nations agencies and non-governmental organizations, with the overall goal of ensuring that adequate national institutional frameworks and mechanisms are in place so as to guarantee the rights of individual asylum-seekers and to address potential new refugee situations. | UN | وقد زيد التعاون مع الكيانات الوطنية، ومع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بهدف إجمالي يتمثل في ضمان وجود أطر وآليات مؤسسية وطنية كافية لضمان حقوق ملتمسي اللجوء اﻷفراد ولتناول حالات اللاجئين الجدد المحتملة. |
1. In recent years, UNRWA has for the first time in its history suffered from continuing funding shortfalls in contributions to its regular budget, arising mainly from stagnant or declining contributions and increasing needs as a result of demographic growth, new refugee registrations and inflation. | UN | ١ - في السنوات اﻷخيرة، عانت اﻷونروا ﻷول مرة في تاريخها من عجز مستمر في المساهمات المقدمة لميزانيتها العادية، نجم أساسا عن ركود المساهمات أو انخفاضها وعن الاحتياجات اﻵخذة في الزيادة نتيجة لنمو السكان، وتسجيل أعداد جديدة من اللاجئين الجدد والتضخم. |
Funds have also been contributed to the rehabilitation of water supply systems in the communes which receive large numbers of new caseload returnees. | UN | وتم أيضا اﻹسهام بأموال في إصلاح شبكات إمدادات المياه في المجتمعات المحلية التي تستقبل أعدادا كبيرة من العائدين من اللاجئين الجدد. |
In Dollo Ado, a sixth camp has been set up to accommodate new arrivals from Somalia. | UN | وافتتح في دولو آدو مخيم سادس لإيواء اللاجئين الجدد من الصومال. |