The Government promoted the concept of universal citizenship and had invested significant resources towards the protection of refugees living in Ecuador. | UN | وأضاف أن الحكومة تشجع مفهوم المواطنة العالمية وأنها استثمرت موارد كبيرة من أجل حماية اللاجئين الذين يعيشون في إكوادور. |
Some refugees living in the Buduburam settlement reported to TAHR that discrimination interfered with their right to work. | UN | وأبلغ بعض اللاجئين الذين يعيشون في مستوطنة بودوبورام المنظمة بأن التمييز يحول دون حقهم في العمل. |
The majority of refugees living in Lesotho are fully integrated, economically productive and self-sufficient. | UN | وأغلب اللاجئين الذين يعيشون في ليسوتو مندمجين تماما ومنتجين اقتصاديا ومكتفين ذاتيا. |
The government of the United Republic of Tanzania is committed to ensuring the safety of refugees living in the camps. | UN | تلتزم حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بضمان سلامة اللاجئين الذين يعيشون في المخيمات. |
For more than 60 years, countries have been providing information to UNHCR concerning the number and conditions of refugees in their territories. | UN | وعلى مدى أكثر من 60 عاما، دأبت البلدان على تقديم معلومات إلى المفوضية بشأن عدد وظروف اللاجئين الذين يعيشون في أقاليمها. |
Plans were made to promote the same type of activities for refugees living in western Ethiopia. | UN | ووضعت خطط لتعزيز نفس نوع الأنشطة لصالح اللاجئين الذين يعيشون في غرب أثيوبيا. |
Plans were made to promote the same type of activities for refugees living in western Ethiopia. | UN | ووضعت خطط لتعزيز نفس نوع الأنشطة لصالح اللاجئين الذين يعيشون في غرب أثيوبيا. |
For refugees living in camps, however, the situation is often more constrained. | UN | إلا أن حالة اللاجئين الذين يعيشون في المخيمات تكون في أغلب الأحيان أكثر تقييدا. |
Accordingly, the refugees living in the Tindouf camps under the rule of the Frente POLISARIO continued to suffer. | UN | وبالتالي، فإن اللاجئين الذين يعيشون في مخيمات تندوف تحت حكم جبهة البوليساريو يستمرون في المعاناة. |
The government is also preparing 24 relocation spots to accommodate refugees living in tents, moving them to simple buildings to live in. | UN | وتستعد الحكومة أيضا لإعادة تحديد 24 موقعا لاستيعاب اللاجئين الذين يعيشون في الخيام ونقلهم إلى مبان بسيطة للعيش فيها. |
Another significant trend has been the increase in the number of refugees living in urban areas. | UN | وثمة اتجاه آخر ملحوظ هو زيادة عدد اللاجئين الذين يعيشون في المناطق الحضرية. |
Support the refugees living in Jarash camp, Jordan | UN | دعم اللاجئين الذين يعيشون في مخيم جرش، الأردن |
A high priority in the expanded programme of assistance is to ensure that refugees living in the 27 camps of the West Bank and the Gaza Strip have decent shelter and a sanitary environment. | UN | ومن اﻷولويات العليا في برنامج المساعدة الموسع ضمان تزويد اللاجئين الذين يعيشون في ٢٧ مخيما في الضفة الغربية وقطاع غزة بالمأوى اللائق والبيئة الصحية. |
9. During the reporting period, no new plots of land in housing projects in the Gaza Strip were allocated by the Israeli authorities for refugees living in camps. | UN | ٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم توزع السلطات الاسرائيلية على اللاجئين الذين يعيشون في المخيمات أي قطع أرض جديدة في مشاريع الاسكان بقطاع غزة. |
9. During the reporting period, no new plots of land in housing projects in the Gaza Strip were allocated by the Israeli authorities for refugees living in camps. | UN | ٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم توزع السلطات الاسرائيلية على اللاجئين الذين يعيشون في المخيمات أي قطع أرض جديدة في مشاريع اﻹسكان بقطاع غزة. |
The meeting has been described as taking place at a venue where no fighting took place, as being convened by a party which is not involved in the conflict, with all segments of Afghan society being represented, including representatives of refugees living in Europe and the United States. | UN | وقد وصِف الاجتماع بأنه ينعقد في مكان لم يحدث فيه قتال، إذ أن الحزب الذي دعا إلى انعقاده لم يكن متورطا في النزاع، وكانت جميع قطاعات المجتمع اﻷفغاني ممثﱠلة في هذا الاجتماع، بما في ذلك ممثلون عن اللاجئين الذين يعيشون في أوروبا والولايات المتحدة. |
The policy refocuses attention on refugees living in camps and extends the principal objectives of the urban refugee policy to all operational contexts. | UN | وتعيد السياسة تركيز الاهتمام على اللاجئين الذين يعيشون في المخيمات وتوسع من نطاق الأهداف الرئيسية لسياسة اللاجئين الحضريين بحيث تشمل جميع السياقات التشغيلية. |
The policy refocuses attention on refugees living in camps and extends the principal objectives of UNHCR's urban refugee policy to all operational contexts. | UN | وتوجه السياسة الانتباه مجدداً إلى اللاجئين الذين يعيشون في المخيمات وتوسع نطاق الأهداف الأساسية لسياسة المفوضية المتعلقة باللاجئين في المناطق الحضرية ليشمل جميع السياقات التنفيذية. |
The international community should urge the parties to seize the historic opportunity provided by the autonomy initiative, which could end the suffering of the refugees living in the Tindouf camps. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه ينبغي أن يحثّ المجتمع الدولي الطرفين على الاستفادة من الفرصة التاريخية التي تتيحها مبادرة الحكم الذاتي التي من شأنها أن تنهي معاناة اللاجئين الذين يعيشون في تيندوف. |
In Iraq and Afghanistan, innocent citizens, including women and children are being killed or injured; in Africa, particularly in Democratic Republic of Congo and other Great Lakes countries, the ongoing armed conflicts have resulted in tens of thousands of refugees living in dire situation. | UN | ففي العراق وأفغانستان، يسقط المواطنون الأبرياء، بمن فيهم النساء والأطفال بين قتيل وجريح؛ وفي أفريقيا، ولا سيما في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسائر بلدان منطقة البحيرات الكبرى، خلفت النزاعات المسلحة المستمرة عشرات الآلاف من اللاجئين الذين يعيشون في حالة بائسة. |
4. The Agency has also provided emergency assistance to Palestine refugees in acute distress within its areas of operations as a result of armed conflict, including military operations, humanitarian access restrictions and prolonged economic hardship in several fields of operation. | UN | 4 - وما فتئت الوكالة أيضا تقدم المساعدة الطارئة ضمن مناطق عملياتها إلى اللاجئين الذين يعيشون في محنة شديدة نتيجة للنزاع المسلح، بما في ذلك العمليات العسكرية، والقيود المفروضة على الإمدادات الإنسانية، والضائقة الاقتصادية التي طال أمدها في العديد من ميادين العمليات. |
Therefore, the sex and age distribution is known for most of the refugees who are living in developing countries where they are assisted by or through UNHCR. | UN | لذا كان نوع الجنس والتوزيع العمري معروفا في حالة أغلب اللاجئين الذين يعيشون في البلدان النامية حيث يتلقون المساعدة من المفوضية أو من خلالها. |