"اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Palestine refugees in the Syrian Arab Republic
        
    • Palestinian refugees in the Syrian Arab Republic
        
    The Working Group expresses serious concern about the situation of Palestine refugees in the Syrian Arab Republic. UN ويعرب الفريق العامل عن قلقه البالغ إزاء أوضاع اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية.
    About half of all Palestine refugees in the Syrian Arab Republic were displaced, with thousands seeking shelter in the Agency's schools and other facilities. UN وما يقرب من نصف جميع اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية تعرّضوا للتشريد حيث بات الآلاف يلتمسون المأوى في مدارس الوكالة ومرافقها الأخرى.
    South Africa remained concerned about the plight of the Palestine refugees in the Syrian Arab Republic, thousands of whom had had their homes damaged or destroyed and more than 50 per cent of whom had been displaced. UN وما زالت جنوب أفريقيا منشغلة بشأن محنة اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية ومنهم آلاف اضطروا إلى ترك بيوتهم التي لحقها التلف أو الدمار كما أن أكثر من 50 في المائة منهم تعرضوا للتشريد.
    Furthermore, it called upon all parties to the conflict to preserve the neutrality of the camps and the security of the Palestine refugees in the Syrian Arab Republic. UN كما يدعو جميع الأطراف في النزاع إلى الحفاظ على حيادية المخيمات وأمن اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية.
    36. The situation of Palestinian refugees in the Syrian Arab Republic has deteriorated in recent months. UN 36- وتدهورت أوضاع اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية في الأشهر الأخيرة.
    The Working Group expresses serious concern about the situation of Palestine refugees in the Syrian Arab Republic. UN ويعرب الفريق العامل عن قلقه البالغ إزاء أوضاع اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية.
    The situation of Palestine refugees in the Syrian Arab Republic also remained of utmost concern. UN وظلت حالة اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية مدعاة للقلق البالغ.
    It also calls upon all parties to the conflict to respect and maintain the security, neutrality and civilian character of the camps for Palestine refugees in the Syrian Arab Republic. UN كما يدعو جميع الأطراف في النزاع إلى احترام وصون الأمن والحياد في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية وما تتسم به من طابع مدني.
    Expressing deep concern at the situation of Palestine refugees in the Syrian Arab Republic, and regretting profoundly the loss of life among refugees and the staff members of the Agency, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء حالة اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية وإذ تعرب عن الأسف العميق للخسائر في الأرواح من اللاجئين وموظفي الوكالة،
    Emphasizing the need for increased assistance to Palestine refugees in the Syrian Arab Republic as well as those who have fled to neighbouring countries, UN وإذ تشدد على ضرورة زيادة المساعدة المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية وإلى الذين فروا إلى البلدان المجاورة،
    The Working Group calls upon all parties to the conflict to preserve the neutrality of the camps and the security of the Palestine refugees in the Syrian Arab Republic. UN ويهيب الفريق العامل بجميع أطراف النزاع أن تحافظ على حياد المخيمات وأمن اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية.
    With regard to the deep concern expressed at the situation of Palestine refugees in the Syrian Arab Republic, he said that his country also deeply regretted the casualties among Palestine refugees and UNRWA staff. UN وبخصوص القلق البالغ الذي تم التعبير عنه إزاء حالة اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية قال إن بلده أيضا يأسف بشدة لسقوط ضحايا من اللاجئين الفلسطينيين وموظفي الأونروا.
    It was ironic that Israel should express concern at the plight of Palestine refugees in the Syrian Arab Republic, when Israel had been responsible for their expulsion from their homeland by violent means over many decades. UN ومن المثير للسخرية أن تعبّر إسرائيل عن قلقها إزاء محنة اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية في حين أنها هي المسؤولة عن طردهم من وطنهم الأم بالقوة على مدى عقود طويلة.
    Expressing deep concern at the situation of Palestine refugees in the Syrian Arab Republic, and regretting profoundly the loss of life among refugees and the staff members of the Agency, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء حالة اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية وعن أسفها العميق للخسائر في الأرواح من اللاجئين وموظفي الوكالة،
    Implementation (utilization) of mother-child health handbook for improvement of maternal and child health among Palestine refugees in the Syrian Arab Republic UN تنفيذ (استخدام) دليل صحة الأم والطفل من أجل تحسين صحة الأم والطفل بين اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية
    39. Palestine refugees in the Syrian Arab Republic continued to have full access to government services. UN 39 - وظل بإمكان اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية الاستفادة بصورة كاملة من الخدمات الحكومية.
    39. Palestine refugees in the Syrian Arab Republic continued to have full access to government services and to the labour market. UN 39 - وظل بإمكان اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية الاستفادة بصورة كاملة من الخدمات الحكومية وسوق العمل.
    6. Palestine refugees in the Syrian Arab Republic continued to enjoy social and economic rights, but the adverse political and security environment was of great concern. UN 6 - ومضى يقول إن اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية لا زالوا يتمتعون بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية، إلا أن البيئة السياسية والأمنية السلبية هي مبعث قلق شديد.
    75. Palestine refugees in the Syrian Arab Republic had access to a full range of services and employment opportunities and were afforded the same legal protection as Syrian citizens. UN 75 - وأضاف أن اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية يحصلون على طائفة كاملة من الخدمات وفرص العمل ويتمتعون بنفس الحماية القانونية التي يتمتع بها المواطنون السوريون.
    The Commission notes the decline in living conditions for Palestine refugees in the Syrian Arab Republic since March 2011, especially those who are in close proximity to areas experiencing violence, and the resulting increase in their needs. UN وتلاحظ اللجنة التدهور في ظروف معيشة اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية منذ آذار/مارس 2011، خاصة أولئك الموجودين في مناطق قريبة للغاية من مناطق العنف، وما ينجم عن ذلك من زيادة في احتياجاتهم.
    64. Palestinian refugees in the Syrian Arab Republic continued to have full access to government services and to the labour market, with the exception that, under Law No. 260 of 1956, Palestinian refugees who took refuge in the Syrian Arab Republic on or after 10 July 1956, are not allowed to occupy civil posts in the Government. UN 64 - وما يزال بإمكان اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية الاستفادة بصورة كاملة من الخدمات الحكومية وسوق العمل، باستثناء أنه، بمقتضى القانون رقم 260 لعام 1956، لا يسمح للاجئين الفلسطينيين الذين لجأوا إلى الجمهورية العربية السورية بتاريخ 10 تموز/يوليه 1956، أو بعده، بتقلد مناصب مدنية في الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus