"اللاجئين القادمين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • refugees from
        
    • refugees coming from
        
    • refugees arriving from
        
    They underscored the importance of providing financial support to those countries hosting refugees from the Central African Republic. UN وأكدوا على أهمية تقديم الدعم المالي لتلك البلدان التي تستضيف اللاجئين القادمين من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Since the early 1990s, it had received tens of thousands of refugees from the Horn of Africa, in particular from Somalia. UN ومنذ أوائل عقد التسعينات، استقبل بلده عشرات الآلاف من اللاجئين القادمين من القرن الأفريقي، ولا سيما من الصومال.
    The Mechanism noted they were well dressed and in very good physical condition, not like refugees from the bush. UN ولاحظت الآلية أنهم كانوا يرتدون ملابس أنيقة وحالتهم البدنية كانت جيدة، بخلاف اللاجئين القادمين من الأدغال.
    Chad was the first country to receive and assist refugees from Darfur -- more than 300,000 -- before the international community intervened. UN وكانت تشاد أول بلد يستقبل ويساعد اللاجئين القادمين من دارفور - أكثر من 000 300 لاجئ قبل تدخل المجتمع الدولي.
    The cases of tuberculosis are increasing, particularly among the refugees coming from the former Bosnia-Herzegovina who are collectively accommodated in the Federal Republic of Yugoslavia. UN وحالات الاصابة بالسل تتزايد، وخاصة فيما بين اللاجئين القادمين من البوسنة والهرسك السابقة الذين يتم إيواؤهم جماعيا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    World Citizens in the last year has also worked in a refugee camp in Ghana to support refugees from Liberia. UN كما عملت الرابطة خلال العام الماضي في مخيم للاجئين في غانا لدعم اللاجئين القادمين من ليبريا.
    It also works on the integration of refugees from Chechnya and income-generation projects. UN ويعمل المعهد أيضا على إدماج اللاجئين القادمين من الشيشان وإقامة المشاريع المدرّة للدخل.
    Uganda also noted a sharp increase in the number of refugees from the Democratic Republic of the Congo in 2013, with nearly 30,000 new arrivals, and relocated refugees to settlements in Kyangwali soon after their arrival. UN وشهدت أوغندا أيضاً زيادة حادة في عدد اللاجئين القادمين من جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2013، حيث وصل ما يقرب من 000 30 لاجئ جديد، ونقلت لاجئين إلى مستوطنات في كيانغوالي بُعيدَ وصولهم.
    Noting the willingness of Yemen to admit refugees from the Horn of Africa, it called on the international community to support such action. UN ولاحظت استعداد اليمن استقبال اللاجئين القادمين من القرن الأفريقي، ودعت المجتمع الدولي إلى دعم هذا الإجراء.
    While refugees from the Sudan were admitted, efforts were under way in Juba to draft and enact a refugee law. UN وفي حين تم قبول اللاجئين القادمين من السودان، ظلت الجهود جارية في جوبا لصياغة قانون للاجئين وإصداره.
    They are also assisting those refugees from Zaire and Burundi currently seeking asylum in Rwanda. UN وهي تساعد أيضا اللاجئين القادمين من زائير وبوروندي الذي يطلبون حاليا اللجوء في رواندا.
    It was stated that refugees from the Islamic Republic were forcibly repatriated. UN وقيل بأن اللاجئين القادمين من جمهورية إيران اﻹسلامية أعيدوا إلى وطنهم بالقوة.
    The prospects for a lasting political settlement improved during 1993, although the emergency situation continued, compounded by the influx of refugees from Burundi and a delay in the arrival of the rains. UN وتحسنت احتمالات إيجاد تسوية سياسية دائمة خلال عام ١٩٩٣، رغم أن حالة الطوارئ لا تزال مستمرة، بعد أن تفاقمت من جراء تدفق اللاجئين القادمين من بوروندي وتأخير هطول اﻷمطار.
    The influx of refugees from neighbouring countries affected by war who are benefiting from the health services has contributed to placing a heavy burden on the already weak public health infrastructure. UN وقد أسهم تدفق اللاجئين القادمين من البلدان المجاورة المتأثرة بالحرب، الذين يستفيدون من الخدمات الصحية، في إلقاء عبء ثقيل على الهيكل اﻷساسي للصحة العامة، وهو هيكل ضعيف فعلا.
    It was stated that refugees from the Islamic Republic were forcibly repatriated. UN وقيل بأن اللاجئين القادمين من جمهورية إيران اﻹسلامية أعيدوا الى وطنهم بالقوة.
    Many thousands of Croat refugees from Bosnia and Herzegovina also are currently being housed in the region. UN كما يجري حاليا إيواء اﻵلاف من اللاجئين القادمين من البوسنة والهرسك في المنطقة.
    The main flow of refugees from these districts and from the previously occupied Agdam district is concentrated in the town of Barda. UN وتتركز تدفقات اللاجئين القادمين من هذه المناطق، وكذلك من منطقة أقدام التي سبق احتلالها في مدينة باردا.
    It is to be noted that the refugees from South Sudan have not been registered yet by the United Nations concerned authorities. UN وتجدر الإشارة إلى أن الهيئات المعنية في الأمم المتحدة لم تسجل بعد اللاجئين القادمين من جنوب السودان.
    The Government is not only providing medical services to its own people but also to a large number of refugees from Ethiopia and Somalia seeking free medical treatment in Djibouti. UN إذ لا تقدم الحكومة الخدمات الطبية الى مواطنيها وحدهم، بل تقدمها أيضا الى عدد كبير من اللاجئين القادمين من اثيوبيا والصومال الباحثين عن علاج طبي مجاني في جيبوتي.
    The inflow of refugees from neighbouring countries affected by war who are benefiting from the health services, has contributed to placing a burden on the already weak public-health infrastructure. UN وقد أسهم تدفق اللاجئين القادمين من البلدان المجاورة المتأثرة بالحرب، الذين يستفيدون من الخدمات الصحية، في إلقاء عبء باهظ على الهيكل اﻷساسي الذي يخدم الصحة العامة، وهو هيكل ضعيف فعلا.
    (c) The possibility that compliance with article 3, paragraph 1, of the Convention may be jeopardized by the repatriation of refugees coming from neighbouring countries. UN )ج( احتمال أن يؤدي ترحيل اللاجئين القادمين من البلدان المجاورة إلى عدم الامتثال للفقرة ١ من المادة ٣ من الاتفاقية.
    UNHCR also interviewed refugees arriving from Sector West to Banja Luka. UN وأجرت المفوضية مقابلات أيضا مع اللاجئين القادمين من القطاع الغربي الى بانيالوكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus