"اللاجئين عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • refugees from
        
    • the refugees
        
    • the refugee
        
    • refugees to
        
    • refugees on
        
    • for refugee
        
    • of refugee
        
    • refugees about
        
    It is the observation of the Committee that these children have been and continue to be the victim of a policy designed to discourage further refugees from coming into the area. UN وتلاحظ اللجنة أن هؤلاء اﻷطفال كانوا وما زالوا ضحايا لسياسة تستهدف ثبط أعداد أخرى من اللاجئين عن الحضور إلى المنطقة.
    In some countries, the inability to separate refugees from others, not deserving of protection, has had the catastrophic consequences that we know. UN وفي بعض البلدان، كان لعدم القدرة على فصل اللاجئين عن غيرهم ممن لا يستحقون الحماية عواقب مأساوية نعرفها.
    How to separate refugees from combatants in mixed flows and ensure security within refugee situations? UN ● كيف يمكن فصل اللاجئين عن المقاتلين في التدفقات المختلطة وضمان اﻷمن في حالات اللجوء؟
    UNHCR has arranged for the provision of temporary assistance to the refugees through the Iraqi Red Crescent Society. UN وقد قامت المفوضية بالترتيب لتقديم مساعدة مؤقتة إلى اللاجئين عن طريق جمعية الهلال اﻷحمر العراقية.
    UNHCR has arranged for the provision of temporary assistance to the refugees through the Iraqi Red Crescent Society. UN وقد قامت المفوضية بالترتيب لتقديم مساعدة مؤقتة إلى اللاجئين عن طريق جمعية الهلال اﻷحمر العراقية.
    We commend the efforts of the international community in addressing the refugee problems through the provision of humanitarian assistance. UN ونشيد بجهود المجتمع الدولي في معالجة مشاكل اللاجئين عن طريق توفير المساعدة الانسانية.
    Serious violations of human rights are a major factor causing refugees to flee their homes and also a major obstacle to the solution of refugee problems through voluntary repatriation. UN وتعتبر الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان عاملا رئيسيا يتسبب في هروب اللاجئين من ديارهم وعقبة كبرى أيضا في سبيل حل مشاكل اللاجئين عن طريق عودتهم الطوعية الى الوطن.
    In some countries, the inability to separate refugees from others, not deserving of protection, has had the catastrophic consequences that we know. UN وفي بعض البلدان، كان لعدم القدرة على فصــل اللاجئين عن غيرهم ممن لا يستحقون الحماية عواقب مأساوية نعرفها.
    The current uncertain political and security situation arising from the deadlock in the agreement's implementation could be a significant factor discouraging refugees from returning. UN وقد يكون الوضع السياسي والأمني غير المستقر نتيجة لتعطل تنفيذ الاتفاق عاملا هاما في تثبيط اللاجئين عن العودة.
    This conflict has discouraged many refugees from returning to Rwanda. UN وقد ثنى هذا النزاع كثيرا من اللاجئين عن العودة إلى رواندا.
    One solution would be the separation of the refugees from the political leaders in the refugee camps, although such a separation would no doubt be difficult. UN ٨٤- وفصل اللاجئين عن القادة السياسيين في مخيمات اللاجئين من شأنه أن يكون أحد الحلول، علماً أن هذا الفصل سيكون صعباً بلا شك.
    Security in the refugee camps has been deteriorating as former government officials, soldiers and Interahamwe militia continue their intimidation tactics to dissuade refugees from repatriating, frequently resorting to violence to prevent them from returning to Rwanda. UN فقد تدهور اﻷمن في مخيمات اللاجئين، إذ يواصل المسؤولون الحكوميون والجنود السابقون ومليشيات انتراهاموي أساليب التخويف ﻹثناء اللاجئين عن العودة إلى الوطن، ملتجئين إلى العنف لمنعهم من العودة إلى رواندا.
    I urge all stakeholders to prevent the movement of weapons, to separate refugees from former combatants and to ensure that suspected former combatants are treated in accordance with the law. UN وأحث جميع الجهات المعنية على منع نقل الأسلحة وفصل اللاجئين عن المقاتلين السابقين وكفالة معاملة المقاتلين السابقين المشتبه بأمرهم وفقاً للقانون.
    UNHCR officials informed the Inspector that they are working on a system which would allow them to provide information back to the refugees on how their complaints were treated and the outcome. UN وأخبروا المفتش بأنهم يعملون على وضع نظام يسمح لهم بتقديم المعلومات إلى اللاجئين عن كيفية معالجة شكاواهم وعن نتائجها.
    UNHCR officials informed the Inspector that they are working on a system which would allow them to provide information back to the refugees on how their complaints were treated and the outcome. UN وأخبروا المفتش بأنهم يعملون على وضع نظام يسمح لهم بتقديم المعلومات إلى اللاجئين عن كيفية معالجة شكاواهم وعن نتائجها.
    The local population has been outnumbered by the refugees by a ratio of one to two. UN وقد زاد عدد اللاجئين عن عدد السكان المحليين بنسبة اثنين الى واحد.
    This new situation places a certain amount of pressure on international organizations to solve the refugee problem by stabilizing the situation in Afghanistan itself which would provide an incentive for refugees to return. UN وهذه الحالة الجديدة تفرض قدرا من الضغوط على المنظمات الدولية لحل مشكلة اللاجئين عن طريق تثبيت استقرار الحالة في أفغانستان ذاتها، وهو ما سيحفز اللاجئين على العودة.
    Serious violations of human rights are a major factor causing refugees to flee their homes and also a major obstacle to the solution of refugee problems through voluntary repatriation. UN وتعتبر الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان عاملا رئيسيا يتسبب في هروب اللاجئين من ديارهم وعقبة كبرى أيضا في سبيل حل مشاكل اللاجئين عن طريق عودتهم الطوعية الى الوطن.
    Report of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for refugees on the Work of its Fifty-second Session UN تقرير اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن أعمال دورتها الثانية والخمسين
    Such efforts are also closely linked to the need for refugee camps to retain an exclusively civilian and humanitarian character, and for refugees to abstain from any incompatible activity. UN كما ترتبط هذه الجهود ارتباطا وثيقا بضرورة احتفاظ معسكرات اللاجئين بالطابع المدني واﻹنساني الخالص وامتناع اللاجئين عن اﻷنشطة التي لا تتمشى مع هذا الطابع.
    The Committee is, in addition, concerned at reported cases of refugee children who have been separated from their families during refoulement procedures. UN وإضافة إلى ذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء الحالات المبلغ عنها التي تفيد فصل الأطفال اللاجئين عن أسرهم أثناء إجراءات الإبعاد.
    14. The United Nations team disseminated information to the refugees about security and the political situation in East Timor as well as about the assistance provided to returnees. UN 14 - وقام فريق الأمم المتحدة بنشر المعلومات في أوساط اللاجئين عن الحالة الأمنية والسياسية في تيمور الشرقية، وكذلك عن المساعدة المقدمة للعائدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus