"اللاجئين في البلدان المجاورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • refugees in neighbouring countries
        
    • refugees into neighbouring countries
        
    • refugees in the neighbouring countries
        
    UNHCR is responding to the needs of refugees in neighbouring countries. UN والمفوض السامي لشؤون اللاجئين يستجيب لاحتياجات اللاجئين في البلدان المجاورة.
    They expressed appreciation to those countries which had rendered assistance to alleviate the impact of refugees in neighbouring countries. UN وأعربوا عن تقديرهم للبلدان التي قدمت المساعدة للتخفيف من أثر اللاجئين في البلدان المجاورة.
    The number of refugees in neighbouring countries has increased to an estimated 450,000, with an estimated 700,000 internally displaced persons. UN وتشير التقديرات إلى أن عدد اللاجئين في البلدان المجاورة زاد إلى ٠٠٠ ٤٥٠ شخص، وأن عدد المشردين داخليا بلغ ٠٠٠ ٧٠٠ شخص.
    There are an estimated 1.1 million Somalis registered as refugees in neighbouring countries. UN وهناك ما يقدر بـ 1.1 مليون صومالي مسجل في عداد اللاجئين في البلدان المجاورة.
    My delegation urges the international community to bear in mind that the revival of the demons of inter-ethnic extermination in Burundi and the uncontainable flow of tens and even hundreds of thousands of refugees into neighbouring countries will not serve to guarantee peace and security in Central Africa. UN ويحث وفدي المجتمع الدولي على أن يأخذ في حسبانه أن احياء شياطين اﻹبادة بين الطوائف في بوروندي والتدفق الذي لا يمكن احتواؤه لعشرات بل ومئات اﻵلاف من اللاجئين في البلدان المجاورة لن يكفل السلم واﻷمن في افريقيا الوسطى.
    Significantly, an overwhelming majority of Sierra Leonean refugees in neighbouring countries expressed a willingness to return home. UN ومما له مغزى، أن أغلبية ساحقة من السيراليونيين اللاجئين في البلدان المجاورة قد أعربوا عن الرغبة في العودة إلى ديارهم.
    Some Council members referred to the regional impact of the crisis, in particular to the situation of refugees in neighbouring countries. UN وأشار بعض أعضاء المجلس إلى الأثر الإقليمي للأزمة، وعلى وجه الخصوص إلى حالة اللاجئين في البلدان المجاورة.
    Almost 700,000 Central Africans had been displaced within the country. More than 288,000 were refugees in neighbouring countries and more than 65,000 third-country nationals had been evacuated. UN وبلغ عدد المشردين داخل حدود جمهورية أفريقيا الوسطى 000 700 مشرد، وزاد عدد اللاجئين في البلدان المجاورة عن 000 288 لاجئ، كما زاد عدد رعايا البلدان الثالثة الذين تم إجلاؤهم عن 000 65 شخص.
    Fourthly, with respect to humanitarian assistance, let us recall that, at the height of the post-electoral crisis a year ago, we had 1 million internally displaced persons and 500,000 refugees in neighbouring countries. UN رابعاً، المساعدة الإنسانية. وعلينا أن نذكر بأنه في ذروة الأزمة بعد الانتخابات قبل عام مضى، كان لدينا حوالي المليون من النازحين و 000 500 من اللاجئين في البلدان المجاورة.
    The Council notes that United Nations agencies are working with the increasing numbers of refugees in neighbouring countries and calls on all States to ensure that the humanitarian agencies are adequately resourced to meet the additional demand. UN ويلاحظ المجلس أن وكالات اﻷمم المتحدة تتعامل مع أعداد متزايدة من اللاجئين في البلدان المجاورة ويطلب إلى جميع الدول كفالة تزويد الوكالات اﻹنسانية بالموارد الكافية لتلبية الطلب اﻹضافي.
    Since its founding, the organization has paid particular attention to the increase in indigenous communities becoming refugees in neighbouring countries and internal refugees within their own States. UN وأولت المنظمة، منذ إنشائها، اهتماماً خاصاً لزيادة مجتمعات السكان اﻷصليين من اللاجئين في البلدان المجاورة ومن اللاجئين الداخليين في دولهم ذاتها.
    Currently, over 180,000 citizens of the Democratic Republic of the Congo are refugees in neighbouring countries, and over 250,000 are refugees with the Democratic Republic of the Congo itself. UN وفي الوقت الحاضر، يزيد عدد اللاجئين في البلدان المجاورة على ٠٠٠ ١٨٠ من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية، بينما يبلغ عدد اللاجئين داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية نفسها أكثر من ٠٠٠ ٢٥٠ لاجئ.
    The Council notes that United Nations agencies are working with the increasing numbers of refugees in neighbouring countries and calls on all States to ensure that the humanitarian agencies are adequately resourced to meet the additional demand. UN ويلاحظ المجلس أن وكالات اﻷمم المتحدة تتعامل مع أعداد متزايدة من اللاجئين في البلدان المجاورة ويطلب إلى جميع الدول كفالة تزويد الوكالات اﻹنسانية بالموارد الكافية لتلبية الطلب اﻹضافي.
    These conflicts have given rise to insurgencies in several parts of the country which have resulted in large numbers of internally displaced persons and refugees in neighbouring countries. UN وقد أدت هذه الصراعات إلى نشوب أعمال تمرد وعصيان في عدة أجزاء من البلد مما أفضى إلى تشريد أعداد كبيرة في الداخل وإلى كثرة عدد اللاجئين في البلدان المجاورة.
    After the voluntary repatriation of some 80,000 Malian refugees in 1995 and 1996, the number of refugees in neighbouring countries decreased from 150,000 to 70,000. UN وفي أعقاب العودة الطوعية إلى الوطن من جانب نحو ٠٠٠ ٠٨ لاجئ مالي في عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١، انخفض عدد اللاجئين في البلدان المجاورة من ٠٠٠ ٠٥١ إلى ٠٠٠ ٠٧ لاجئ.
    Following the voluntary repatriation of some 80,000 Malian refugees in 1995 and 1996, the number of refugees in neighbouring countries has decreased from 150,000 to 70,000. UN وفي أعقاب العودة الطوعية إلى الوطن من جانب نحو ٠٠٠ ٠٨ لاجئ مالي في عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١، انخفض عدد اللاجئين في البلدان المجاورة من ٠٠٠ ٠٥١ إلى ٠٠٠ ٠٧ لاجئ.
    15. At the time of the peace agreement, there were 3.1 million displaced and drought-affected Mozambicans and 1.2 million refugees in neighbouring countries who were receiving food aid. UN ١٥ - في وقت اتفاق السلم، كــان هناك ٣,١ مليون من الموزامبيقيين المشردين والمتضريين بالجفاف و ١,٢ مليون من اللاجئين في البلدان المجاورة ممن يتلقون معونة غذائية.
    Those efforts had been hindered by the militia forces still present in the south, but the Government was working to dismantle the militia and to assist the refugees and displaced persons in resettling. However, it had not yet succeeded in persuading many refugees in neighbouring countries that they would be better off if they returned to the Sudan. UN وتعرقل هذه الجهود الميليشيات المتواجدة حتى الآن في الجنوب. غير أن الحكومة تحاول جاهدة تقويض هذه الميليشيات ومساعدة اللاجئين والمشردين على الاستقرار من جديد، ولكنها لم تتوصل بعد إلى إقناع العديد من الأشخاص اللاجئين في البلدان المجاورة بأنهم سيتمتعون بظروف معيشية أفضل إذا عادوا إلى السودان.
    33. The UNHCR repatriation and reintegration programme in Angola aims at repatriating the refugee caseload in neighbouring countries and is based on the assumption that progress in the peace process would inspire sufficient confidence among refugees in neighbouring countries to spark major movement. UN ٣٣ - يهدف برنامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المتعلق باﻹعادة إلى الوطن وإعادة اﻹدماج في أنغولا إلى إعادة اللاجئين، الموجودين، في البلدان المجاورة، وهو قائم على افتراض أن التقدم في عملية السلام سيشيع ثقة كافية بين اللاجئين في البلدان المجاورة لبدء حركة رئيسية.
    Significantly, an overwhelming majority of Sierra Leonean refugees in the neighbouring countries expressed a willingness to return home. UN ومما له مغزى، أن أغلبية ساحقة من السيراليونيين اللاجئين في البلدان المجاورة قد أعربوا عن الرغبة في العودة إلى ديارهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus