Despite its own social and political crisis, Côte d'Ivoire would continue to offer hospitality to refugees from neighbouring countries. | UN | وعلى الرغم من الأزمة الاجتماعية والسياسية في بلده، فإن كوت ديفوار سوف تواصل عرض استضافة اللاجئين من البلدان المجاورة. |
Repatriation of millions of refugees from neighbouring countries has also taken place during the past four years. | UN | وأعيد ملايين اللاجئين من البلدان المجاورة إلى أوطانهم خلال السنوات الأربع الماضية. |
Uganda has, since independence, been a major host to a number of refugees from neighbouring countries, e.g. Rwanda; DR Congo; Sudan; Kenya; etc. | UN | وقد كانت أوغندا، منذ استقلالها، قبلةً لأعداد من اللاجئين من البلدان المجاورة كرواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وكينيا وغيرها من البلدان. |
The country also hosts many refugees from neighbouring countries. | UN | ويستضيف البلد أيضا العديد من اللاجئين من البلدان المجاورة. |
During the reporting period, some initially encouraging developments were reported in Mali, where the stabilizing situation had resulted in the return of some refugees from neighbouring countries and greater levels of return of internally displaced persons. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وردت أنباء عن وقوع بعض التطورات السارة في مالي في بداية الأمر، حيث أدى استقرار الوضع إلى عودة بعض اللاجئين من البلدان المجاورة وعودة أعداد أكبر من النازحين. |
During his visit, the Special Rapporteur also discussed the situation of refugees from neighbouring countries currently living in Jordan, and their freedom of religion or belief. | UN | وناقش المقرر الخاص خلال زيارته أيضاً وضع اللاجئين من البلدان المجاورة الذين يعيشون حالياً في الأردن وحريتهم في الدين أو المعتقد. |
He recalled that, since its independence, the Sudan had hosted thousands of refugees from neighbouring countries on account of religious belief and in line with international agreements on asylum. | UN | والسودان قد استضاف منذ استقلاله آلافا من اللاجئين من البلدان المجاورة, وذلك من منطلق عقيدته الدينية ووفقا للعهود الدولية الخاصة باللجوء. |
The Committee commends the State party for its efforts to receive refugees from neighbouring countries. | UN | 143- وتثني اللجنة على جهود الدولة الطرف لاستقبال اللاجئين من البلدان المجاورة. |
The Committee commends the State party for its efforts to receive refugees from neighbouring countries. | UN | 143- وتثني اللجنة على جهود الدولة الطرف لاستقبال اللاجئين من البلدان المجاورة. |
It is also noted that the widespread poverty and the presence of a large number of refugees from neighbouring countries may affect the full implementation of the Convention in the State party. | UN | ويلاحظ أيضاً أن تفشي الفقر وتواجد عدد كبير من اللاجئين من البلدان المجاورة يمكن أن يؤثرا على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا في الدولة الطرف. |
Above all, unemployment and urban overpopulation constitute critical problems, which are exacerbated by the influx of refugees from neighbouring countries. | UN | وقبل كل شيء، تمثل البطالة والاكتظاظ السكاني في المدن مشكلتين حرجتين، يزيدهما تفاقما تدفق أفواج اللاجئين من البلدان المجاورة. |
88. UNMIL continues to monitor the situation in the Guinée Forestière region of Guinea, where there is a concentration of refugees from neighbouring countries. | UN | 88 - وتواصل البعثة رصد الحالة في منطقة غينيه فورستيير بغينيا حيث توجد حشود من اللاجئين من البلدان المجاورة. |
17. His Government, guided by the principles of the 1951 Convention and its Protocol, pursued an open-door policy, with the result that it had hosted millions of refugees from neighbouring countries for several years. | UN | 17 - وقال إن حكومته تقوم، مستهدية بمبادئ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها، باتباع سياسة الباب المفتوح، وكان من نتيجة ذلك أنها استضافت ملايين اللاجئين من البلدان المجاورة لبضع سنوات. |
The following three essential factors contributed to the hike in population growth: first, the lack of a clear and coordinated family-planning programme; secondly, there was a significant decline in the infant mortality rate, from 115 deaths per 1,000 births in 1976 to 25 per 1,000 births in 1994; and, thirdly, an influx of refugees from neighbouring countries. | UN | والعوامل اﻷساسية الثلاثة التالية أسهمت في زيادة النمو السكاني: أولا، الافتقار الى برنامج منسق وواضح لتنظيم اﻷسرة؛ ثانيا، الانخفاض الكبير في معدل وفيات الرضع، من ١١٥ لكل ٠٠٠ ١ من المواليد في ١٩٧٦ الى ٢٥ لكل ٠٠٠ ١ من المواليد في ١٩٩٤؛ وثالثا، تدفق اللاجئين من البلدان المجاورة. |
129. The Committee notes with appreciation the State party's long-standing, generous approach to receiving refugees from neighbouring countries and the information provided by the delegation that a Refugee Act was adopted in December 2006. | UN | 129- تلاحظ اللجنة مع التقدير النهج السخي الذي انتهجته الدولة الطرف منذ وقت طويل لاستقبال اللاجئين من البلدان المجاورة والمعلومات التي قدمها الوفد بشأن اعتماد قانون خاص باللاجئين في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
39. The deployment of peacekeepers to Saclepea, Gbarnga, Tubmanburg, Voinjama and Zwedru has enabled the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to increase border-monitoring activities, initiate community-based assistance projects and prepare for the facilitated return of refugees from neighbouring countries, which is scheduled to start in October. | UN | 39 - ونتيجة لنشر حفظة السلام في ساكليبيا وغبارنغا وثوبمنبورغ وفوانجاما وزويدرو، تمكنت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من زيادة عمليات مراقبة الحدود ومن الشروع في تنفيذ مشاريع إعانة تركز على المجتمعات المحلية والتحضير لتيسير عودة اللاجئين من البلدان المجاورة المقرر أن تبدأ في تشرين الأول/أكتوبر. |
42. The Government of Burundi noted that reconstruction, development, good governance, human rights and the return of refugees from neighbouring countries were its key priorities. | UN | 42 - ولاحظت حكومة بوروندي أن التعمير والتنمية والحكم الرشيد وحقوق الإنسان وعودة اللاجئين من البلدان المجاورة مسائل تشكل أولوياتها الرئيسية. |
He also highlighted the exemplary cooperation and generosity of the Ethiopian people, civil society and Government, which through its open border policy, pro-active assistance programmes and dynamic civil society had helped many refugees from neighbouring countries. | UN | وألقى الضوء أيضا على التعاون والكرم المثاليين لشعب إثيوبيا ومجتمعها المدني وحكومتها، التي ساعدت كثيرا من اللاجئين من البلدان المجاورة عن طريق سياسةتها لفتح الحدود المفتوحة التي تنتهجها، وبرامج مساعدتها الاستباقية، ومجتمعها المدني الدينامي. |
Therefore, there is no need to make a special request concerning " refugees from neighbouring countries " . | UN | وبالتالي، لا حاجة لتقديم طلب خاص بشأن " اللاجئين من البلدان المجاورة " . |
Contribution in an amount of $404,988 by the España con ACNUR (Spain with UNHCR) NGO to UNHCR in respect of cooperation in the programme for the return to Rwanda of refugees in neighbouring countries. | UN | - مساهمة مقدمة الى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من المنظمة غير الحكومية " España con ACNUR " ، قيمتها ٩٨٨ ٤٠٤ دولارا، بهدف التعاون في إطار برنامج إعادة اللاجئين من البلدان المجاورة لرواندا. |
In addition, there is a sizeable refugee population from neighbouring countries, which has strained the meagre resources available. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يوجد بها عدد كبير من اللاجئين من البلدان المجاورة مما يفرض ضغطا هائلا على الموارد الضيئلة المتاحة. |