The serious plight of hundreds of thousands of refugees from Rwanda remains a major source of concern. | UN | ولا تزال المحنة الوخيمة التي حلت بمئات اﻷلوف من اللاجئين من رواندا مصدرا رئيسيا للانشغال. |
It was incumbent on Zaire to end the suffering of its population and of refugees from Rwanda. | UN | فكان لزاما على زائير أن تنهي معاناة شعبها ومعاناة اللاجئين من رواندا. |
Zaire was using refugees from Rwanda in order to divert the attention of the international community from its current political crisis. | UN | وزائير تستغل اللاجئين من رواندا لتحويل اهتمام المجتمع الدولي عن أزمتها السياسية الراهنة. |
At the same time, Zaire was host to a significant number of refugees from Rwanda and Burundi. | UN | وفي الوقت ذاته فإن زائير تستضيف اﻵن عددا هائلا من اللاجئين من رواندا وبوروندي. |
At the same time, Zaire was host to a significant number of refugees from Rwanda and Burundi. | UN | وفي الوقت ذاته فإن زائير تستضيف اﻵن عددا هائلا من اللاجئين من رواندا وبوروندي. |
Deeply concerned about the massive presence of refugees from Rwanda in the territories of neighbouring countries, namely, Burundi, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zaire, | UN | وإذ تشعر ببالغ القلق لوجود أعداد كبيرة من اللاجئين من رواندا في أراضي البلدان المجاورة، وهي أوغندا وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير، |
It had welcomed millions of refugees from Rwanda and Burundi in accordance with applicable international conventions despite the resentment of its own population, which had called for the immediate and unconditional repatriation of the refugees. | UN | أضافت أنها رحبت بملايين اللاجئين من رواندا وبورندي عملا بالاتفاقيات الدولية المطبقة بالرغم من استياء شعبها، الذي دعا الى إعادة التوطين الفوري وغير المشروط للاجئين. |
It was also concerned about other aspects of terrorism, such as terrorism by non-governmental organizations, one example of which was the efforts of some non-governmental organizations to force refugees from Rwanda — who turned out in many cases to be soldiers — to cross the border into his country. | UN | كما أبدى قلقه لبعض جوانب اﻹرهاب اﻷخرى، من قبيل اﻹرهاب الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية، ومن أمثلته تلك الجهود التي تبذلها بعض المنظمات غير الحكومية ﻹرغام اللاجئين من رواندا - الذين تبين في عدد من الحالات أنهم جنود - على عبور الحدود إلى بلده. |
Rwanda would continue to respect the Charter and principles of the United Nations and of the Organization of African Unity (OAU), but it would also continue to defend its people and its borders as long as the situation of the refugees from Rwanda continued to be a source of concern to its Government. | UN | ٣٢ - وأضاف أن رواندا تواصل احترامها لميثاق ومبادئ اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية ولكنها تواصل في الوقت نفسه الدفاع عن شعبها وحدودها طالما ظلت حالة اللاجئين من رواندا مصدر قلق لحكومتها. |
This national, ethnic, linguistic and regional diversity has a considerable impact on the generation of conflicts, on the administration of power and on the enjoyment of human rights, a situation which has only been aggravated by the arrival of refugees from Rwanda and Burundi as a result of the conflicts in those countries. | UN | ولهذا التنوﱡع القومي واﻹثني واللغوي واﻹقليمي أثر بالغ على توليد الصراعات، وعلى إدارة السلطة، وعلى التمتع بحقوق اﻹنسان، وتلك حالة اشتدت مع وصول اللاجئين من رواندا وبوروندي هربا من الصراعات الدائرة في هذين البلدين. |
In northern Masisi, ex-CNDP FARDC members unilaterally resettled populations in the Bibwe area, with the apparent aim of facilitating the return of refugees from Rwanda. | UN | وفي شمالي ماسيسي قام أفراد من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية كانوا ينضوون سابقا في المؤتمر الوطني بعمل انفرادي يتمثل في إعادة توطين السكان في منطقة بيبوي، وذلك بهدف ظاهر هو تيسير عودة اللاجئين من رواندا. |
A number of the provisions of the 23 March agreements -- the amnesty law and the release of political prisoners, the treatment of the war-wounded, the signing of the tripartite agreement for the return of refugees from Rwanda and the appointment of territorial administrators -- have been implemented by the Government. | UN | ونفذت الحكومة عددا من أحكام اتفاقات 23 آذار/مارس - قانون العفو والإفراج عن السجناء السياسيين وعلاج جرحى الحرب وتوقيع الاتفاق الثلاثي الأطراف لعودة اللاجئين من رواندا وتعيين مديرين للمناطق. |
Ms. TOMIČ (Slovenia), paying tribute to the outstanding work of the High Commissioner, said that a clear example of the increased complexity of her responsibilities was that of the refugees from Rwanda. | UN | ٥٨ - السيدة توميتش )سلوفينيا(: قالت، بعد أن حيﱠت العمل الهائل الذي أنجزه المفوض السامي، إن اللاجئين من رواندا مثال واضح على التعقيد المتزايد لمسؤولياتها. |
55. With regard to the reintegration and community recovery component, MONUC supported the efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Government and neighbouring countries to facilitate the return of refugees from Rwanda, Uganda and Burundi. | UN | 55 - وفيما يتعلق بعنصر إعادة الإدماج وإنعاش المجتمعات المحلية وفرت البعثة الدعم لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وبلدان الجوار، بغرض تيسير عودة اللاجئين من رواندا وأوغندا وبوروندي. |
The main points of contention lie between CNDP and the Government, with the former insisting on broadening the negotiations to address the return of refugees from Rwanda and Burundi, the demobilization of FDLR and reconciliation in the Kivus, while the Government has preferred a more military approach aimed at integrating CNDP into the army. | UN | وتكمن نقاط الخلاف الرئيسية بين المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب والحكومة في إصرار الأول على توسيع نطاق المفاوضات لتشمل عودة اللاجئين من رواندا وبوروندي، وتسريح القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، والمصالحة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، بينما تفضل الحكومة نهجا عسكريا يهدف إلى إدماج قوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في الجيش. |
In response to the existing emergency situation in Rwanda, additional reports were issued as well on emergency assistance for socio-economic rehabilitation of Rwanda; emergency international assistance for a solution to the problem of refugees, the restoration of total peace, reconstruction and socio-economic development in war stricken Rwanda; and special assistance to countries receiving refugees from Rwanda. | UN | واستجابة لحالة الطوارئ القائمة في رواندا، صدرت كذلك تقارير إضافية عن المساعدة الطارئة من أجل اﻹنعاش الاجتماعي - الاقتصادي لرواندا؛ والمساعدة الدولية الطارئة من أجل إيجاد حل لمشكلة اللاجئين، وإعادة السلام الكامل، والتعمير، والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في رواندا المنكوبة بالحرب؛ فضلا عن تقديم المساعدة الخاصة للبلدان التي تستقبل اللاجئين من رواندا. |