"اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • refugees and internally displaced persons
        
    • refugees and IDPs
        
    • refugee and IDP
        
    • refugees and displaced persons
        
    • refugee and internally displaced persons
        
    At the same time, States must fulfil their responsibilities towards refugees and internally displaced persons. UN وفي الوقت نفسه، يجب على الدول أن تفي بمسؤولياتها نحو اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً.
    Attempts to use the needs of refugees and internally displaced persons for political ends were to be condemned. UN وينبغي إدانة محاولات استخدام احتياجات اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً في تحقيق أهداف سياسية.
    Housing and property restitution in the context of the return of refugees and internally displaced persons UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً
    6. Many refugees and IDPs have found solutions to their plight since the adoption of resolution 2003/52. UN 6- لقد وجد العديد من اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً حلاً لمحنتهم منذ اعتماد القرار 2003/52.
    Situation of longterm refugees and internally displaced persons UN حالة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً منذ أمد طويل
    context of the return of refugees and internally displaced persons: draft decision UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً: مشروع قرار
    E/CN.4/Sub.2/1999/L.18 2 Situation of long-term refugees and internally displaced persons: draft resolution UN حالة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً منذ أمد طويل: مشروع قرار E/CN.4/Sub.2/1999/L.19
    Housing and property restitution in the context of the return of refugees and internally displaced persons UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً
    56. The Special Rapporteur is deeply concerned at reports of deliberate attacks against refugees and internally displaced persons (IDPs). UN 56- وتشعر المقررة الخاصة بقلق بالغ إزاء التقارير التي تفيد بتعرض اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً لاعتداءات متعمدة.
    65. The Special Rapporteur is deeply concerned at reports of deliberate attacks against refugees and internally displaced persons (IDPs). UN 65- وتشعر المقررة الخاصة بقلق بالغ إزاء التقارير التي تفيد بتعرض اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً لاعتداءات متعمدة.
    NaCSA helps refugees and internally displaced persons repatriate and resettle, and provides humanitarian assistance to refugees and others affected by the war. UN وتساعد اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً على العودة إلى الوطن وإعادة التوطين، وتقدم المساعدات الإنسانية إلى اللاجئين وغيرهم من المتضررين من الحرب.
    Meanwhile, UNHCR's newly established network of seven logistical hubs reduced delivery times of urgently needed relief items for refugees and internally displaced persons (IDPs). UN وفي الوقت نفسه، فإن شبكة المحاور اللوجِستية السبعة المنشأَة حديثاً قد خفضت أوقات تسليم مواد الإغاثة المطلوبة على وجه الاستعجال من أجل اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً.
    Return of refugees and internally displaced persons UN عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً
    Return of refugees and internally displaced persons UN عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً
    The category C claims in particular were intended to remedy the interference in refugees' and Internally Displaced Persons' (IDP) property rights by illegal occupancy. UN وكان المقصود من مطالبات الفئة جيم بصفة خاصة معالجة التدخل في حقوق ملكية اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً بالإشغال غير القانوني.
    Women and children account for more than half of the refugees and internally displaced persons, and their proportion is increasing in the case of the other categories of migrants, including migrant workers. UN وتمثل النسوة والأطفال ما يزيد على نصف اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً ونسبتهم آخذة في الزيادة في حالة الفئات الأخرى من المهاجرين بما في ذلك العمال المهاجرون.
    The Community noted with concern the insecurity and renewed conflicts prevailing in Africa, which had uprooted millions of people and prevented the return of refugees and IDPs. UN وأضاف قائلاً إن الجماعة تلاحظ مع القلق انعدام الأمن وتجدد النـزاعات السائدة في أفريقيا، وهو ما أدّى إلى نـزوح ملايين الأشخاص وحالَ دون عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً.
    63. Many refugees and IDPs reported that they had fled without being able to bury their dead. UN 63- وقد قال العديد من اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً إنهم قد فروا دون أن يتمكنوا من دفن موتاهم.
    Evidence suggests that refugee and IDP camps are often prime recruiting grounds for child soldiers, owing to the convenient concentration of vulnerable children. UN وتشير الأدلة إلى أن مخيمات اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً تشكل غالباً المصدر الأول لتجنيد الأطفال، بسبب التركّز المناسب للأطفال الضعفاء.
    Noting that millions of refugees and displaced persons remain in need of solutions and that voluntary return remains the durable solution sought by the largest number of them, UN وإذ تلاحظ أن ملايين اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً لا يزالون بحاجة إلى حلول وأن العودة الطوعية لا تزال الحل الدائم الذي يسعى إليه العدد الأكبر منهم،
    The militarization of refugee and internally displaced persons camps is a well-recognized problem which results in violations against human security, including murders, rapes and criminal violence. UN وتطرح عسكرة مخيمات اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً مشكلة تحظى باعتراف أكيد، إذ تسفر عن ارتكاب انتهاكات ضد الأمن البشري، بما في ذلك ارتكاب الاغتيالات والاغتصاب والعنف الجنائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus