"اللاجئين والقانون الإنساني" - Traduction Arabe en Anglais

    • refugee and humanitarian law
        
    • refugees and humanitarian law
        
    The Council reminds States that they must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. UN ويذكِّر المجلس الدول بأنه يجب عليها أن تكفل امتثال أية تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب، لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، لا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    Provision of training in refugee and humanitarian law to government officials. UN توفير التدريب على قانون اللاجئين والقانون الإنساني لموظفي الحكومة.
    My delegation underscores the need for CTED, in undertaking its activities, to continue to respect international human rights, refugee and humanitarian law. UN ويشدد وفد بلدي على ضرورة مواصلة المديرية، في الاضطلاع بأنشطتها، احترام حقوق الإنسان الدولية، وقوانين اللاجئين والقانون الإنساني.
    The EU is convinced that any measure taken to fight this scourge must be in accordance with obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن اقتناعه بأن أي إجراء يُتخذ لمكافحة هذا البلاء يجب أن يكون وفقا للالتزامات بموجب القانون الدولي، ولا سيما الحقوق الدولية للإنسان، وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    25. What measures has your Government taken to comply with their obligations under international human rights, refugees and humanitarian law relating to refugee, asylum-seekers and displaced persons? UN 25- ما هي التدابير التي اتخذتها حكومتكم للوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي فيما يتعلق باللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين؟
    CTED has a vital role to play in advising the CTC and Member States on ways to counter terrorism consistent with their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. UN وتضطلع المديرية بدور حيوي في إسداء المشورة للجنة مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء بشأن سبل مكافحة الإرهاب التي تتماشى مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، لا سيما، حقوق الإنسان وقوانين اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    They reaffirmed the need to combat terrorism in all its forms and manifestations and by all means under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. UN وأكدوا من جديد ضرورة مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وصوره وبكل الوسائل، بموجب القانون الدولي، وبالأخص القانون الدولي لحقوق الإنسان وحقوق اللاجئين والقانون الإنساني.
    The Council reminds States that they must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. UN ويذكِّر المجلس الدول بوجوب كفالة امتثال أي تدابير تتخذ لمكافحة الإرهاب لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وخصوصا القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    Nevertheless, States must ensure that all measures to combat terrorism comply with obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. UN ومع ذلك، يجب على الدول في جميع تدابير مكافحة الإرهاب التي تتخذها أن تضمن الامتثال للالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    By compiling and analysing the norms reflected in international human rights, refugee and humanitarian law, a global framework of fundamental standards could be elaborated, protecting the individual at all times and in all circumstances. UN وبتجميع وتحليل القواعد الواردة في القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي، يمكن وضع إطار عالمي للمعايير الأساسية يحمي الفرد في جميع الأوقات وجميع الظروف.
    A number of delegations stressed that any counter-terrorism measures should be in conformity with the Charter of the United Nations and international law, in particular human rights, refugee and humanitarian law. UN وشدد عدد من الوفود على أن أي تدبير من تدابير مكافحة الإرهاب يتعين أن يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وبخاصة قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    Measures taken in the course of combating terrorist forces, however, must always remain in conformity with basic international standards, in particular with human rights and refugee and humanitarian law. UN إلا أن التدابير التي تتخذ في سياق التصدي للقوى الإرهابية يجب أن تظل دائما متمشية مع المعايير الدولية الأساسية، لا سيما حقوق الإنسان وحقوق اللاجئين والقانون الإنساني.
    Among those norms and values were the rule of law and respect for international law, in particular human rights, refugee and humanitarian law, and fundamental freedoms. UN ومن بين تلك القواعد والقيم سيادة القانون واحترام القانون الدولي، ولا سيما حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني والحريات الأساسية.
    Finally, the Special Rapporteur underlines that States must ensure that any measure taken to combat acts of terrorism complies with their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. UN وختاما تشدد المقررة الخاصة على أنه يجب على الدول أن تضمن امتثال أي تدابير متخذة لمكافحة أعمال الإرهاب لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    In that context, Australia recognizes that the United Nations vital role to play in advising Member States on ways to counter terrorism consistent with their obligations under international law, with particular regard for international human rights, refugee and humanitarian law. UN وفي ذلك السياق تسلّم أستراليا بأن الدور الحيوي الذي يجب أن تؤديه الأمم المتحدة يكمن في إسداء المشورة للدول الأعضاء حول مكافحة الإرهاب بطرق تتسق مع واجباتها بموجب القانون الدولي، مع إيلاء اعتبار خاص لقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    The number of States in which measures taken to prevent and combat terrorism and safeguard national security are in line with international law, in particular, human rights, refugee and humanitarian law, is increased. UN 1-1-3- زيادة عدد الدول التي تتفق التدابير التي اتخذتها لمنع الإرهاب ومكافحته وصون الأمن القومي مع القانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    The Government of Israel has ensured that all measures taken to combat terrorism comply with all of our obligations under international law, and has adopted measures in accordance with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. UN لقد كفلت حكومة إسرائيل أن تكون جميع التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب ممتثلة لجميع التزاماتنا بموجب القانون الدولي، وقامت باعتماد تدابير لهذا الغرض وفقا للقانون الدولي، لا سيما القانون الإنساني الدولي، وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    1. Calls upon States to ensure that any measure taken to counter terrorism complies with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law; UN 1- يهيب بجميع الدول أن تكفل توافق أي تدبير يُتخذ لمكافحة الإرهاب مع القانون الدولي، ولا سيما القانـون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي؛
    1. Calls upon States to ensure that any measure taken to counter terrorism complies with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law; UN 1- يهيب بجميع الدول أن تكفل أن يكون أي تدبير يُتخذ لمكافحة الإرهاب متوافقاً مع القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي؛
    1. Calls upon States to ensure that any measure taken to counter terrorism complies with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law; UN 1- يهيب بجميع الدول أن تكفل أن يكون أي تدبير يُتخذ لمكافحة الإرهاب متوافقاً مع القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي؛
    In order to implement the provisions of Security Council resolution 1624 (2005), the Kingdom of Morocco saw that the counter-terrorism measures adopted respect all its obligations under international law, in particular human rights instruments, the rights of refugees and humanitarian law. UN وللشروع في تنفيذ أحكام القرار 1624، حرصت المملكة المغربية على جعل التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب تحترم جميع التزامات المملكة بموجب القانون الدولي، ولا سيما الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus