"اللاجئين والمشردين داخليا إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • refugees and internally displaced persons to
        
    • of refugees and internally displaced persons
        
    • refugees and IDPs to
        
    • refugees and the internally displaced
        
    The purpose of the mission was to evaluate conditions for the safe, secure and dignified return of refugees and internally displaced persons to the district. UN وكان الهدف من البعثة تقييم الأوضاع بالنسبة لعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى المقاطعة بسلامة وأمن وكرامة.
    (vi) Return of refugees and internally displaced persons to their homes; UN ' 6` عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم؛
    However, the continued return of refugees and internally displaced persons to their areas of origin is a sign of confidence and an indicator of improvement. UN ومع ذلك، فإن استمرار عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية يشكل دلالة على الثقة ومؤشرا على التحسن.
    Objective judicial examinations of criminal responsibilities during conflicts would contribute to post-conflict reconciliation and the return of refugees and internally displaced persons to their homes. UN وأكد أن حرص القضاء على النظر بموضوعية في المسؤوليات الجنائية عن الأعمال التي تُرتكب في أثناء النزاعات، يسهم في تحقيق المصالحة اللاحقة لانتهاء النزاع، وفي عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم.
    (iii) Arrangements for the early return to their homes or counties of refugees and internally displaced persons; UN ' ٣ ' عمل الترتيبات اللازمة للتبكير بعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى منازلهم أو مقاطعاتهم؛
    Reported cases of major violations of international humanitarian law have been significantly reduced; humanitarian access was granted throughout 99 per cent of the territory of the country, no further forced displacement occurred and returns of both refugees and IDPs to their place of origin continued gradually UN سجلت الحالات المبلغ عنها انخفاضا كبيرا للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان؛ وتوفرت إمكانية الوصول إلى المساعدة الإنسانية في 99 في المائة من إقليم البلد، ولم يحدث المزيد من التشرد القسري وتواصلت تدريجيا عمليات عودة كل من اللاجئين والمشردين داخليا إلى مواطنهم الأصلية
    Since then, it has broadened its scope of activities from assisting refugees and internally displaced persons to mine action, relief efforts for victims of disasters and assistance to children and people with disabilities. UN ومنذ ذلك الحين وهي توسع نطاق أنشطتها من مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا إلى الإجراءات المتعلقة بالألغام وجهود تقديم الإغاثة لضحايا الكوارث وتقديم المساعدة للأطفال وذوي الإعاقة.
    The mission evaluated conditions relevant to the safe, secure and dignified return of refugees and internally displaced persons to the Gali district, including those who have already returned. UN واضطلعت البعثة بتقييم للظروف المتصلة بعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى مقاطعة غالي بسلامة وأمن وكرامة، وذلك بمن فيهم الأشخاص الذين سبقت عودتهم.
    Closely related to that constraint is the present demographic uncertainty and the lack of a timetable for the return of refugees and internally displaced persons to the area. UN وهناك ارتباط وثيق بين هذا القيد وعدم الاستقرار الديموغرافي الراهن، وكذا عدم وجود جدول زمني لعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى المنطقة.
    Special attention was also given to the improvement of conditions for the return of refugees and internally displaced persons to the Gali region, as well as to following up on alleged violations of human rights in the region. UN كما تم إيلاء اهتمام خاص لتحسين ظروف عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى منطقة غالي، فضلا عن متابعة انتهاكات حقوق اﻹنسان المزعومة في هذه المنطقة.
    As a result, both sides have reported progress on a draft agreement addressing the return of refugees and internally displaced persons to the Gali district in its old borders and measures for the economic rehabilitation of Abkhazia, Georgia. English Page UN ونتيجة لذلك، أفاد الجانبان عن تحقيق تقدم بشأن مشروع اتفاق بشأن عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى مقاطعة غالي ضمن حدودها القديمة، وتدابير تحقيق اﻹصلاح الاقتصادي في أبخازيا بجورجيا.
    Landmines and unexploded ordnance will present a significant obstacle to the return of refugees and internally displaced persons to Kosovo, and the normalization process. UN وستشكل اﻷلغام اﻷرضية والذخائر غير المنفجرة عائقا كبيرا أمام عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى كوسوفو، وأمام عملية التطبيع.
    In the Sudan, positive developments on the political front have opened up possibilities for the eventual return of millions of refugees and internally displaced persons to the southern part of the country. UN وفي السودان، أتاحت التطورات الإيجابية على الجبهة السياسية فرصا للعودة المحتملة لملايين اللاجئين والمشردين داخليا إلى الجزء الجنوبي من البلد.
    It facilitates the return and sustainable reintegration of refugees and internally displaced persons to their communities of origin, linking short-term reintegration programmes to long-term reconstruction and development efforts. UN وهي تُيسِّر عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى مجتمعاتهم في بلدان المنشأ وإدماجهم فيها على نحو مستدام، والربط بين برامج إعادة الإدماج القصيرة الأجل وبين جهود التعمير والتنمية الطويلة الأجل.
    It stresses the importance of ensuring the voluntary return, in safety and dignity, of all refugees and internally displaced persons to their places of permanent residence and of reintegrating them into the social and economic life of the country. UN وتؤكد أهمية ضمان العودة الطوعية لجميع اللاجئين والمشردين داخليا إلى أماكن إقامتهم الدائمة بصورة تكفل سلامتهم وكرامتهم، وأهمية إعادة إدماجهم في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    Welcoming the completion of the voluntary repatriation of Tajik refugees from northern Afghanistan, and stressing the importance of ensuring the voluntary return, in safety and dignity, of all refugees and internally displaced persons to their places of permanent residence, UN وإذ ترحب بإنجاز العودة الطوعية للاجئين الطاجيك من شمالي أفغانستان، وإذ تشدد على أهمية أن ُتكفل العودة الطوعية، في ظل السلامة والكرامة، لجميع اللاجئين والمشردين داخليا إلى أماكـن إقامتهم الدائمة،
    The Operation will also continue to focus on the protection of civilians, the facilitation of full humanitarian access and the voluntary and appropriate return of refugees and internally displaced persons to their homes. UN وسوف تستمر العملية أيضا في التركيز على حماية المدنيين وتسهيل وصول المساعدات الإنسانية الكامل وعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم طوعيا وبصورة لائقة.
    One pressing issue in this regard is the need for assistance for the return of tens of thousands of refugees and internally displaced persons to their home communities. UN وإحدى المسائل الملحة في هذا الصدد هي مسألة الاحتياج إلى المساعدة لإعادة عشرات الآلاف من اللاجئين والمشردين داخليا إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    In addition, the World Health Organization (WHO), the United Nations Children Fund (UNICEF) and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) have continued to support the return of refugees and internally displaced persons to their counties of origin. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف واليونسكو دعم عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى بلدانهم الأصلية.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), WFP, the International Organization for Migration and UNMIL have accelerated the return of refugees and internally displaced persons to their counties of origin. UN وعجلت مفوضية الأمم المتحدة العليا لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي وأيضا المنظمة الدولية للهجرة والبعثة بعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى الأقضية التي ينحدرون منها.
    The presence of large numbers of refugees and internally displaced persons results in a degree of resentment among the local population. UN ويتسبب وجود أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا إلى حالة من الاستياء بين السكان المحليين.
    Creating the circumstances for the safe and dignified return of refugees and IDPs to their homes in Georgia is, as a number of speakers have said today, a fundamental component of the peace process, and, along with security guarantees, of an agreement on the political status of the Abkhazia region of Georgia. UN وتهيئة الظروف المفضية إلى عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم في جورجيا بأمان وكرامة هي، حسبما ذكر عدد من المتكلمين اليوم، عنصر أساسي لعملية السلام، إلى جانب وضع ضمانات أمنية واتفاق على المركز السياسي لمنطقة أبخازيا في جورجيا.
    They prevent refugees and the internally displaced from returning home and impair chances of social and economic development. UN وهــي تحول دون عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم وتعرقل فرص التنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus