"اللاجئين والمشردين داخليا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • of refugees and internally displaced persons
        
    • refugees and internally displaced persons to
        
    • refugee and internally displaced person
        
    • of refugee and internally displaced
        
    • refugees and internally displaced persons from
        
    • refugee and internally displaced persons
        
    • refugee and IDP
        
    Millions of refugees and internally displaced persons cannot return to their homes. UN ولا يستطيع الملايين من اللاجئين والمشردين داخليا من العودة إلى ديارهم.
    Progress in the area of the return of refugees and internally displaced persons is urgently needed in order to give additional credibility to the peace process. UN وهناك حاجة ملحة إلى إحراز تقدم في مجال عودة اللاجئين والمشردين داخليا من أجل إعطاء مصداقية إضافية لعملية السلام.
    With the advent of the African Union, it is the sincere hope of the Secretary-General that conflicts which disfigure Africa and which discourage investors will be resolved, enabling thousands of refugees and internally displaced persons to go home and live peaceful lives. UN ومع ظهور الاتحاد الأفريقي، يأمل الأمين العام بإخلاص في أن تُحسم الصراعات التي شوهت وجه أفريقيا وثبطت همة المستثمرين، مما سيمكن ألوف اللاجئين والمشردين داخليا من العودة إلى ديارهم والعيش فيها بسلام.
    1 conference for women from N'Djamena, the regions and the refugee and internally displaced person camps to assist the Government of Chad to develop a national strategy to promote women's participation in conflict resolution UN عقد مؤتمر لنساء إنجامينا والأقاليم ومخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من أجل مساعدة حكومة تشاد على وضع استراتيجية وطنية لتعزيز مشاركة المرأة في تسوية النزاعات
    Demilitarization of refugee and internally displaced camps UN تجريد مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من السلاح
    4.1 All refugees and internally displaced persons from Kosovo shall have the right to return and reclaim their property and personal possessions in accordance with domestic and international law. UN 4-1 يتمتع جميع اللاجئين والمشردين داخليا من كوسوفو بالحق في العودة واسترداد عقاراتهم وممتلكاتهم الشخصية وفقا للقانونين المحلي والدولي.
    (ii) Demilitarization of refugee and internally displaced persons camps as evidenced by a decrease in arms, violence and human rights abuses; UN ' 2` تجريد مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من السلاح حسبما يشهد على ذلك انخفاض كميات الأسلحة وحالات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان؛
    Participants were also briefed on efforts to resolve the conflict in eastern Democratic Republic of the Congo and address the situation of refugees and internally displaced persons through the Peace, Security and Cooperation Framework. UN واستمع المشاركون أيضا إلى إحاطات عن الجهود المبذولة في سبيل إيجاد حل للنـزاع الدائر في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية ومعالجة حالة اللاجئين والمشردين داخليا من خلال إطار السلام والأمن والتعاون.
    The Government of Japan commends the Immediate and Transitional Assistance Programme for Afghan People, which has enabled millions of refugees and internally displaced persons to return home. UN وتثني اليابان على برنامج تقديم المساعدات الفورية للشعب الأفغاني في المرحلة الانتقالية، الذي مكّن ملايين اللاجئين والمشردين داخليا من العودة إلى ديارهم.
    1.5 Affirm the responsibility of the Kosovo authorities to promote and facilitate the safe and dignified return of refugees and internally displaced persons from Kosovo, and to assist them in recovering their property and possessions. UN 1-5 سيؤكد مسؤولية سلطات كوسوفو عن تعزيز وتيسير عودة اللاجئين والمشردين داخليا من كوسوفو عودة آمنة كريمة، ومسؤولية هذه السلطات عن مساعدتهم على استعادة ممتلكاتهم وأمتعتهم.
    The Office has also collaborated with UNHCR and the International Organization for Migration (IOM) in addressing the issue of refugees and internally displaced persons through working with the African Union Commission on the ratification of the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa. UN وتعاون المكتب أيضا مع مفوضية شؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة في معالجة قضية اللاجئين والمشردين داخليا من خلال العمل مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن التصديق على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم.
    60. In recognition of these threats, UNHCR has recently called for " safe corridors " to enable refugees and internally displaced persons to flee the combat areas to safety further north. UN 60 - واعترافا بهذه التهديدات، دعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الآونة الأخيرة إلى توفير " ممرات آمنة " لتمكين اللاجئين والمشردين داخليا من ترك مناطق القتال إلى الأمان في الشمال.
    60. In recognition of these threats, UNHCR has recently called for " safe corridors " to enable refugees and internally displaced persons to flee the combat areas to safety further north. UN 60 - واعترافا بهذه التهديدات، دعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الآونة الأخيرة إلى توفير " ممرات آمنة " لتمكين اللاجئين والمشردين داخليا من ترك مناطق القتال إلى الأمان في الشمال.
    (ii) Demilitarization of refugee and internally displaced person camps as evidenced by a decrease in arms, violence and human rights abuses; UN ' 2` تجريد مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من السلاح حسبما يشهد على ذلك انخفاض كميات الأسلحة وحالات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان؛
    (ii) Demilitarization of refugee and internally displaced person camps as evidenced by a decrease in arms, violence and human rights abuses; UN ' 2` تجريد مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من السلاح حسبما يشهد على ذلك انخفاض كميات الأسلحة وحالات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان؛
    (ii) Demilitarization of refugee and internally displaced persons camps as evidenced by a decrease in arms, violence and human rights abuses; UN ' 2` تجريد مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من السلاح حسبما يشهد على ذلك انخفاض كميات الأسلحة وحالات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان؛
    Deeply concerned about the problem of millions of anti-personnel landmines and unexploded ordnance in Afghanistan, which continue to prevent many Afghan refugees and internally displaced persons from returning to their villages and working in their fields, and disturbed by reports of new mines being laid, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء المشكلة الناجمة عن وجود الملايين من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والنبائط التي لم تنفجر في أفغانستان، مما لا يزال يحول دون عودة الكثير من اللاجئين والمشردين داخليا من اﻷفغان إلى قراهم والعمل في حقولهم، وإذ تقلقها التقارير التي تشير إلى زرع ألغام جديدة،
    And, include host communities in refugee and IDP assistance and services to mitigate discrimination, resentment and the targeting of the displaced for criminal activities. UN وإدماج المجتمعات المضيفة في المساعدة والخدمات المقدمة إلى اللاجئين والمشردين داخليا من أجل التخفيف من التمييز والاستياء ومن استهداف المشردين لإشراكهم في الأنشطة الإجرامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus