"اللاجئين والمشردين في العودة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • refugees and displaced persons to return to
        
    The Ministers reiterated the importance of full respect for the rights of refugees and displaced persons to return to their homes in safety. UN وكرر الوزراء اﻹعراب عن أهمية الاحترام التام لحقوق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم بأمان.
    The Ministers reiterated the importance of full respect for the rights of refugees and displaced persons to return to their homes in safety. UN وأكد الوزراء من جديد أهمية الاحترام الكامل لحقوق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم سالمين.
    The Council affirms the right of all refugees and displaced persons to return to their homes. UN ويؤكد المجلس حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة إلى منازلهم.
    The Council affirms the right of all refugees and displaced persons to return to their homes. UN ويؤكد المجلس حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة إلى منازلهم.
    The members reaffirmed again the right of all refugees and displaced persons to return to their homes in safety and in dignity. UN وأكد اﻷعضاء مرة أخرى حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم في كنف اﻷمان والكرامة.
    Those issues adversely affect the willingness and ability of refugees and displaced persons to return to their homes, in both directions. UN وتؤثر هذه المسائل تأثيرا ضارا على رغبة اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم في كلا الاتجاهين وعلى قدرتهم على ذلك.
    The Dayton Agreement signed at the end of 1995, emphasized the right of refugees and displaced persons to return to their homes and called on UNHCR to develop a repatriation plan. UN وقد شدد اتفاق دايتون المبرم في نهاية عام 1995 على حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم ودعا المفوضية إلى وضع خطة لإعادتهم إلى أوطانهم.
    25. The rights of refugees and displaced persons to return to their homes is at the heart of the Dayton Agreement. UN ٢٥ - تشكل حقوق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم محور اتفاق ديتون.
    The right of refugees and displaced persons to return to their homes and to retrieve their property or to receive equitable financial compensation should be a cornerstone of future policy. UN وينبغي أن يكون حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم واستعادة ممتلكاتهم أو الحصول على تعويض مالي عادل حجر الزاوية في سياسة المستقبل.
    68. Another key element of the Peace Agreement is the right for refugees and displaced persons to return to their homes. UN ٦٨ - هناك عنصر رئيسي آخر في اتفاق السلام هو حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم.
    - Promote the right of refugees and displaced persons to return to their countries of origin or their areas of habitual residence by creating conditions conducive to their repatriation; UN - تكريس حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى بلدانهم الأصلية أو أماكن إقامتهم المعتادة وذلك عن طريق تهيئة الظروف المناسبة لإعادتهم إلى أوطانهم؛
    54. The rights of refugees and displaced persons to return to their homes is at the heart of the Dayton Agreement. A key objective of the Agreement is to guarantee the safety of returnees and to protect them from harassment, intimidation, persecution and discrimination. UN ٤٥- يحتل حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم مكان الصدارة في اتفاق دايتون، وأحد اﻷهداف الرئيسية للاتفاق هو ضمان سلامة العائدين وحمايتهم من المضايقة والترهيب والاضطهاد والتمييز.
    The Ministers underlined that authorities in Bosnia and Herzegovina must respect fully the right of refugees and displaced persons to return to their homes in a peaceful and orderly manner. They also recalled the obligation of States and entities under the Peace Agreement to cooperate fully with the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وأكد الوزراء على أنه يتعين على سلطات البوسنة والهرسك أن تحترم بالكامل حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم بطريقة سلمية ومنظمة، وأشاروا أيضا إلى التزام الدول والكيانين بموجب اتفاق السلام بالتعاون بالكامل مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    12. Reaffirms the right of all refugees and displaced persons to return to their homes in safety, and underlines the responsibility of the Federal Republic of Yugoslavia for creating the conditions which allow them to do so; UN ٢١ - يؤكد من جديد حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم في أمان، ويشدد على مسؤولية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في تهيئة الظروف التي تُمكﱢنهم من ذلك؛
    12. Reaffirms the right of all refugees and displaced persons to return to their homes in safety, and underlines the responsibility of the Federal Republic of Yugoslavia for creating the conditions which allow them to do so; UN ٢١ - يؤكد من جديد حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم في أمان، ويشدد على مسؤولية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في تهيئة الظروف التي تُمكﱢنهم من ذلك؛
    12. Reaffirms the right of all refugees and displaced persons to return to their homes in safety, and underlines the responsibility of the Federal Republic of Yugoslavia for creating the conditions which allow them to do so; UN ٢١ - يؤكد من جديد حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم في أمان، ويشدد على مسؤولية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في تهيئة الظروف التي تُمكﱢنهم من ذلك؛
    Indeed, the right of refugees and displaced persons to return to their homes is recognized by the international community as a free-standing, autonomous right in and of itself. UN وبالفعل، فإن حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم يعترف به المجتمع الدولي كحق مستقل قائم بذاته(13).
    In accordance with article 4 of the Basic Agreement on ensuring the right of refugees and displaced persons to return to their homes, we wish to express our dissatisfaction and concern because of the failure of the Government of Croatia to provide the necessary conditions and determine the procedure for carrying out that decision. UN ووفقا للمادة ٤ من اﻹتفاق اﻷساسي المتعلقة بضمان حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم، نود أن نعرب عن عدم رضائنا وقلقنا بسبب عدم توفير حكومة كرواتيا الظروف اللازمة لذلك، وعدم تحديدها اﻹجراء اللازم لتنفيذ ذلك القرار.
    (i) The Ministers reaffirmed the right of the refugees and displaced persons to return to their homes. UN )ط( أكد الوزراء من جديد حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم.
    2. Urges the rapid deployment of United Nations forces without further delay in order to ensure the protection of the life and human rights of all persons regardless of ethnic or religious background, including the right of all refugees and displaced persons to return to their homes under conditions of safety; UN ٢ - تحث على الوزع السريع لقوات اﻷمم المتحدة دون مزيد من التأخير لضمان حماية اﻷرواح وحقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص بصرف النظر عن انتمائاتهم اﻹثنية أو الدينية، بما في ذلك حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم في ظل ظروف آمنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus