"اللاجئين والنازحين إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • refugees and displaced persons to
        
    • of Refugees to
        
    31. The Conference expressed satisfaction at the Trust Fund's speedy return of refugees and displaced persons to Bosnia Herzegovina. UN أعرب المؤتمر عن ارتياحه لبدء صندوق الائتمان لتعجيل عودة اللاجئين والنازحين إلى البوسنة والهرسك أنشطته.
    The return of refugees and displaced persons to their homes constitutes another essential element for achieving lasting peace and stability in the country. UN وعودة اللاجئين والنازحين إلى ديارهم تمثل عنصرا أساسيا آخر لتحقيق سلام واستقرار دائمين في البلاد.
    The meeting discussed all facets of the problem in order to deal with its root causes and to provide appropriate conditions for the return of refugees and displaced persons to their homes. UN وقد بحث الاجتماع كافة الجوانب المتعلقة بهذه المشكلة بغرض التصدي ﻷسبابها الجذرية وتهيئة الظروف المواتية لعودة اللاجئين والنازحين إلى أماكن إقامتهم.
    We wish to associate ourselves with the High Representative in that opinion. We see turning over those accused of war crimes as a basic step towards affirmation of the unity of the State and towards dealing with the issue of the return of refugees and displaced persons to their original homes. UN إننا نشارك الممثل السامي في رأيه، ونرى أن تضييق الخناق على المتهمين بجرائم الحرب هو خطوة أساسية نحو تأكيد وحدة الدولة وعلاج موضوع عودة اللاجئين والنازحين إلى مواطنهم اﻷصلية.
    8. Highly appreciates the honouring, by some donor states to the Trust Fund for the urgent Return of Refugees to the Bosnia-Herzegovina, of their financial obligations, transferring their donations to the Fund's account at the IDB. It urges the Member States to extend further donations in favour of the Fund. UN 8 - يقدر عاليا إيفاء الدول المتبرعة لصندوق الائتمان لتعجيل عودة اللاجئين والنازحين إلى البوسنة والهرسك، بالتزاماتها المالية، من خلال تحويل ما تبرعت به إلى حساب الصندوق لدى البنك الإسلامي للتنمية، ويحث الدول الأعضاء على تقديم المزيد من التبرعات لفائدة الصندوق؛
    4. The transitional authority will facilitate the return of refugees and displaced persons to their homes. UN ٤ - تتولى السلطة الانتقالية تيسير عودة اللاجئين والنازحين إلى ديارهم.
    The election campaign has enabled officials to divert pressure to create multi-ethnic, restructured police services, which are an essential condition for the return of refugees and displaced persons to their homes - especially in areas that are under the de facto control of another ethnic group. UN وقد ساعدت الحملة الانتخابية المسؤولين على تفادي الضغوط الرامية إلى إعادة تشكيل خدمات الشرطة على أساس تعدد اﻹثنيات، اﻷمر الذي يعد شرطا أساسيا لعودة اللاجئين والنازحين إلى ديارهم، وبخاصة في المناطق التي تقع تحت السيطرة الفعلية لفئة إثنية أخرى.
    Deeply concerned with the inconsistencies in the implementation of the Dayton Peace Agreement, particularly relating to the building-up of the State institutions, State regulatory framework, return of refugees and displaced persons to their homes of origin and capturing of indicted war criminals and to bring them to trial; UN وإذ يساوره القلق البالغ بشأن عدم التنفيذ الكامل لاتفاقية دايتون للسلام، ولاسيما ما يتعلق بدعم مؤسسات الدولة وإطارها التنظيمي وبعودة اللاجئين والنازحين إلى ديارهم وباعتقال مجرمي الحرب وتقديمهم للمحاكمة،
    Moreover, UNPROFOR has been unable, for the reasons described earlier, to achieve the demilitarization of the UNPAs, the return of refugees and displaced persons to their homes, the restoration of Croatian authority in the UNPAs and the " pink zones " , and the establishment of border controls. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن في مستطاع القوة، ﻷسباب سبق بيانها، أن تحقق نزع سلاح المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وعودة اللاجئين والنازحين إلى ديارهم، وإعادة السلطة الكرواتية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، و " المناطق الوردية " ، وإنشاء نقاط مراقبة الحدود.
    Deeply concerned with the inconsistencies in the implementation of the Dayton Peace Agreement, particularly relating to the building-up of the State institutions, State regulatory framework, return of refugees and displaced persons to their homes of origin and capturing of indicted war criminals and to bring them to trial; UN وإذ يساوره القلق البالغ بشأن عدم التنفيذ الكامل لاتفاقية دايتون للسلام، ولا سيما ما يتعلق بدعم مؤسسات الدولة وإطارها التنظيمي وبعودة اللاجئين والنازحين إلى ديارهم وباعتقال مجرمي الحرب وتقديمهم للمحاكمة،
    UNPROFOR has yet to implement other crucial parts of its mandate — the demilitarization of the United Nations Protected Areas (UNPAs), the return of refugees and displaced persons to their homes, the restoration of Croatian authority in the UNPAs and the “pink zones” and the establishment of border controls. UN وما زال على قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تنفذ اﻷجزاء الحاسمة اﻷخرى من ولايتها - أي نزع السلاح في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، وعودة اللاجئين والنازحين إلى ديارهم، وإعادة السلطة الكرواتية إلى المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وإلى " المناطق القرمزية " ، وتوفير رقابة على الحدود.
    UNPROFOR has yet to implement other crucial parts of its mandate — the demilitarization of the United Nations Protected Areas (UNPAs), the return of refugees and displaced persons to their homes, the restoration of Croatian authority in the UNPAs and the “pink zones” and the establishment of border controls. UN وما زال على قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تنفذ اﻷجزاء الحاسمة اﻷخرى من ولايتها - أي نزع السلاح في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، وعودة اللاجئين والنازحين إلى ديارهم، وإعادة السلطة الكرواتية إلى المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وإلى " المناطق القرمزية " ، وتوفير رقابة على الحدود.
    We are certain that the world community will condemn the military aggression by Armenia against Azerbaijan and will assist in ensuring the territorial integrity of Azerbaijan, bringing about the return of more than 1 million refugees and displaced persons to their homes, and achieving a peaceful settlement of the Armenian-Azerbaijani Nagorny Karabakh conflict in the context of historic political justice. UN إننا نعرب عن ثقتنا بأن المجتمع الدولي سيدين عدوان أرمينيا على أذربيجان وسيعمل على ضمان سلامة أراضي أذربيجان وعلى إعادة ما يزيد على مليون من اللاجئين والنازحين إلى ديارهم وعلى التوصل إلى تسوية سلمية لنزاع نغورنو - كراباخ بين أرمينيا وأذربيجان في إطار العدالة التاريخية السياسية.
    (d) Invites the High Commissioner, in support of the efforts of the United Nations' Special Mission for Afghanistan and other humanitarian and development agencies, to intensify the activities of her Office in the safe areas of Afghanistan so as to create conditions conducive for the return of refugees and displaced persons to their places of origin. UN )د( تدعو المفوضة السامية، دعما لجهود بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في افغانستان وسائر الوكالات اﻹنسانية واﻹنمائية، إلى تكثيف أنشطة المفوضية في المناطق اﻵمنة من أفغانستان لتهيئة ظروف تساعد على عودة اللاجئين والنازحين إلى أماكن منشئهم.
    (d) Invites the High Commissioner, in support of the efforts of the United Nations Special Mission for Afghanistan and other humanitarian and development agencies, to intensify the activities of her Office in the safe areas of Afghanistan so as to create conditions conducive for the return of refugees and displaced persons to their places of origin. UN )د( تدعو المفوضة السامية، دعما لجهود بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في افغانستان وسائر الوكالات اﻹنسانية واﻹنمائية، إلى تكثيف أنشطة المفوضية في المناطق اﻵمنة من أفغانستان لتهيئة ظروف تساعد على عودة اللاجئين والنازحين إلى أماكن منشئهم.
    " On the return of the refugees and displaced persons to the Gali region (within the old borders) appropriate action may be taken to embark on the economic regeneration of the area and to consider the question of the normalization of the border and customs regimes. " UN " اعتبار أن من المستصوب لدى عودة اللاجئين والنازحين إلى منطقة غالي )في الحدود القديمة( مباشرة عملية اﻹنعاش الاقتصادي للمنطقة وطرح مسألة تطبيع النظامين الحدودي والجمركي " .
    In accordance with this decision, therefore, the return of refugees and displaced persons to the Gali region (within the old borders) constitutes an essential condition for beginning the process of the normalization of the border and customs regimes on the border between Georgia and Russia along the river Psou. UN ٣ - وهكذا، ووفقا لهذا القرار، تعتبر عودة اللاجئين والنازحين إلى منطقة غالي )ضمن الحدود القديمة( شرطا لازما لبدء عملية تطبيع النظامين الحدودي والجمركي على الحدود الفاصلة بين جورجيا وروسيا على طول نهر بْسو.
    The Georgian Government wanted to find a peaceful solution to the situation and hoped to obtain the necessary technical and financial support to speedily create, in cooperation with the United Nations and other international organizations, conditions conducive to the return in safe and dignified conditions of refugees and displaced persons to their places of origin -- in other words to Abkhazia, Georgia and the region of Tskhinvali. UN وحكومة جورجيا تتطلع نحو إيجاد حل سلمي للحالة القائمة, كما أنها تأمل في الحصول علي ما يلزم من دعم تقني ومالي للاضطلاع, في وقت قريب وفي سياق التنسيق مع الأمم المتحدة وسائر الهيئات الدولية, بتهيئة ظروف مواتية لعودة اللاجئين والنازحين إلى ديارهم الأصلية, أي في أبخازيا وجورجيا وإقليم تسخينفالي, وذلك في ظل أحوال تتصف بالأمن والكرامة.
    As we all know, while being a global scourge and a danger that claims numerous innocent civilians -- especially in rural areas -- anti-personnel mines are above all an ongoing obstacle to the return of refugees and displaced persons to their homes, to humanitarian assistance operations, to reconstruction and economic development and to the re-establishment of normal social conditions. UN وكما نعلم جميعا، بينما تمثل الألغام المضادة للأفراد آفة عالمية وخطرا تودي بحياة العديد من المواطنين الأبرياء - خاصة في المناطق الريفية - فهي قبل كل شيء عقبة مستمرة في طريق عودة اللاجئين والنازحين إلى منازلهم، وعمليات المساعدة الإنسانية، وإعادة الإعمار والتنمية الاقتصادية، وإعادة الظروف الاجتماعية إلى طبيعتها.
    9. Highly appreciates the honouring, by some donor states to the Trust Fund for the urgent Return of Refugees to the Bosnia-Herzegovina, of their financial obligations, transferring their donations to the Fund's account at the IDB. It urges the Member States to extend further donations in favour of the Fund. UN 9 - يقدر عاليا إيفاء الدول المتبرعة لصندوق الائتمان لتعجيل عودة اللاجئين والنازحين إلى البوسنة والهرسك ، بالتزاماتها المالية ، من خلال تحويل ما تبرعت به إلى حساب الصندوق لدى البنك الإسلامي للتنمية ، ويحث الدول الأعضاء على تقديم المزيد من التبرعات لفائدة الصندوق .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus