"اللاحقة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • subsequent
        
    • successor
        
    • program-ming
        
    • aftercare
        
    Please also explain why the State party did not submit the initial and subsequent periodic reports in a timely manner. UN ويرجى أيضا توضيح السبب وراء عدم تقديم الدولة الطرف التقرير الدوري الأولي والتقارير الدورية اللاحقة في الوقت المناسب.
    subsequent events in South Asia provide cause for great alarm. UN واﻷحداث اللاحقة في جنوب آسيا تبعث على بالغ الجزع.
    The early involvement of actors in the design stage may significantly facilitate their subsequent engagement in the implementation phase of the mechanism. UN ومن شأن الإسهام المبكر للجهات الفاعلة في مرحلة تصميم الآلية أن يسهل إلى حد بعيد مشاركتها اللاحقة في مرحلة التنفيذ.
    That funding scenario could be revised upward by the Governing Council at its subsequent sessions in the event of better resource realities. UN ويمكن تنقيح هذا السيناريو للتمويل صعوداً من قبل مجلس الإدارة في دوراته اللاحقة في حالة وجود حقائق واقعية أفضل للموارد.
    99/2. successor programming arrangements . 15 UN 99/2 - الترتيبات اللاحقة في مجال البرمجة
    The subsequent rises in interest rates on external debt led to economic collapse in much of the region. UN وأدت الزيادات اللاحقة في أسعار الفائدة على الديون الخارجية إلى انهيار اقتصادي في معظم أنحاء المنطقة.
    It reserved for this purpose the subsequent procedure in the case. UN واحتفظت لهذه الغاية بالإجراءات اللاحقة في هذه القضية.
    The provisions of the Convention adopted by that Conference in 1982 and the acceptance by many States of its regime shaped the discussions and the outcome of the subsequent major summits on sustainable development. UN وقد حددت أحكام الاتفاقية التي اعتمدها ذلك المؤتمر في عام 1982 وقبول العديد من الدول لنظامها شكل المناقشات التي دارت في مؤتمرا ت القمة الرئيسية اللاحقة في مجال التنمية المستدامة ونتائجها.
    subsequent practice, however, would not even come to the attention of such tribunals in cases where it was agreed and gave rise to no controversy. UN بل إن هذه المحاكم لن تعلم شيئا عن الممارسات اللاحقة في الحالات التي يكون فيها اتفاق ولا ينشأ عنها أي خلاف.
    The subsequent remaining moves will take place in 2011 and 2013. UN وستُنفذ عمليات النقل اللاحقة في عامي 2011 و 2013.
    It reserved for this purpose the subsequent procedure in the case. UN وخصصت الإجراءات اللاحقة في هذه القضية لهذه الغاية.
    The Declaration, endorsed by 192 Member States, continued to serve as the basis for subsequent international human rights laws and treaties. UN وما زال الإعلان، الذي أيدته 192 دولةً عضواً، يشكل أساساً للقوانين والمعاهدات الدولية اللاحقة في مجال حقوق الإنسان.
    In addition, it would appear advisable to extend the project to cover subsequent agreement and practice with respect to the conclusion of treaties. UN وأوضح أنه يبدو من المستصوب، فضلاً عن ذلك، توسيع نطاق المشروع ليشمل الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة في ما يتعلق بعقد المعاهدات.
    Article 1 provides Botswana’s definition of discrimination as articulated by the Constitution before acceding to CEDAW and the subsequent amendments in 2004 based on court precedents and CEDAW provisions. UN وتورد المادة 1 تعريف بوتسوانا للتمييز على النحو الذي أوضحه الدستور قبل الانضمام إلى الاتفاقية والتعديلات اللاحقة في عام 2004 على أساس السوابق القضائية وأحكام الاتفاقية.
    It reserved for this purpose the subsequent procedure in the case. UN وخصصت الإجراءات اللاحقة في هذه القضية لهذه الغاية.
    subsequent changes in the composition of delegations to the Conference may be notified to the President of the Conference by their respective Heads. UN أما التغييرات اللاحقة في تغيير الوفود لدى المؤتمر فيمكن أن يُخطر بها رؤساء الوفود رئيس المؤتمر.
    UNOPS will use the unspent income of subsequent years to achieve full funding of the proposed reserve level. UN وسوف يستخدم المكتب اﻹيرادات غير المنفقة في السنوات اللاحقة في تمويل المستوى المقترح للاحتياطي بالكامل.
    More details will be discussed between representatives of the United Nations and the Government of Portugal in subsequent planning missions in 1997 and 1998. UN وسيتولى ممثلو اﻷمم المتحدة وحكومة البرتغال بحث المزيد من التفاصيل في بعثات التخطيط اللاحقة في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
    Time frames for the submission of subsequent communications should be determined at a later date. UN وتحدﱠد أطر زمنية لتقديم البلاغات اللاحقة في تاريخ لاحق.
    Time-frames for the submission of subsequent communications should be determined at a later date. UN وتحدﱠد أطر زمنية لتقديم البلاغات اللاحقة في تاريخ لاحق.
    Adopted decision 98/19 of 23 September 1998 on successor programming arrangements; UN اعتمد المقرر ٨٩/٩١ المؤرخ ٣٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ بشأن الترتيبات اللاحقة في مجال البرمجة؛
    The Executive Board of UNDP and UNFPA will hold informal consultations on matters before the first regular session 1996 and in particular, the implementation of the successor program-ming arrangements (DP/1996/3) on Tuesday, 12 December 1995, at 3 p.m. in Conference Room 8. UN سيجري المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشاورات غير رسمية بشأن مسائل معروضة على الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦ وبخاصة، تنفيذ الترتيبات اللاحقة في مجال البرمجة (DP/1996/3) في الساعة ٠٠/١٥ من يوم الثلاثاء، ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، في غرفة الاجتماع ٨.
    Currently, the Institute is facilitating a request from the Government of Kenya to improve capacity for the provision of correctional and aftercare services in that country. UN وينظر المعهد حالياً في طلب مقدم من حكومة كينيا لتحسين القدرة على توفير الخدمات الإصلاحية والرعاية اللاحقة في ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus