No attempt was made to cost out the resources required to achieve these broad population and development goals. | UN | ولم تجر أي محاولة لتحديد تكاليف الموارد اللازمة لتحقيق هذه اﻷهداف السكانية واﻹنمائية العامة. |
No attempt was made to cost-out the resources required to achieve these broad population and development goals. | UN | ولم تبذل محاولة لتقدير التكاليف ومن ثم الموارد اللازمة لتحقيق هذه الأهداف السكانية والإنمائية. |
Resources required to achieve these goals should be allocated through means other than those that might compromise the core activities of IAEA, in particular its promotional activities. | UN | وينبغي تخصيص الموارد اللازمة لتحقيق هذه الأهداف بوسائل لا تهدد الأنشطة الرئيسية للوكالة، وخاصة أنشطتها الترويجية. |
We acknowledge the efforts of all donors, commend those donors whose ODA contributions exceed, reach or are increasing towards the targets, and underline the importance of undertaking to examine the means and time frames for achieving the targets and goals. | UN | ونسلِّم بالجهود التي بذلها جميع الجهات المانحة، ونثني على هؤلاء المانحين الذين تتجاوز إسهاماتهم من المساعدة الإنمائية الرسمية الأهداف المحددة أو تبلغها أو تجري زيادتها لتصل إلى تلك الأهداف؛ ونؤكد أهمية القيام بدراسة للوسائل والأطر الزمنية اللازمة لتحقيق هذه الأهداف. |
In agriculture and NAMA negotiations, LDCs have sought to clarify the timeframe and procedures for achieving these goals and monitoring the implementation, including of rules of origin. | UN | وفي الزراعة والمفاوضات بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، سعت أقل البلدان نمواً إلى توضيح الجدول الزمني والإجراءات اللازمة لتحقيق هذه الأهداف ورصد التنفيذ، بما في ذلك قواعد المنشأ. |
Since the Constitution guaranteed equality of the sexes, she asked how the Government was able to reconcile that principle with its refusal to take the measures needed to achieve that end in every sector. | UN | وذكرت أن الدستور ينص على المساواة بين الجنسين، ومن ثم تساءلت عن الطريقة التي تستطيع بها الحكومة التوفيق بين هذا المبدأ ورفضها اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية في كل قطاع. |
Resources required to achieve those goals should be allocated through means other than by compromising the key activities of IAEA, particularly its promotional activities. | UN | وينبغي تخصيص الموارد اللازمة لتحقيق هذه الأهداف من خلال وسائل بخلاف الإضرار بالأنشطة الرئيسية للوكالة، وخاصة أنشطتها الترويحية. |
The kind of measures necessary to achieve these goals or targets should be indicated. | UN | وينبغي اﻹشارة إلى نوع التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغايات أو اﻷهداف. |
16. A major change is taking place among United Nations organizations away from traditional budget and financial systems in which activity was driven by inputs, to a results-based budgeting approach which identifies from the desired outcomes and then derives the budget requirements necessary to achieve those outcomes. | UN | 16 - هناك تغير رئيسي يأخذ مكانه بين مؤسسات الأمم المتحدة يبعد بها عن نظام الميزانية والنظام المالي التقليديين اللذين تنطلق أنشطتهما من المدخلات المتاحة إلى نهج الميزنة على أساس النتائج، الذي يتم بمقتضاه تحديد النتائج المرغوبة، ومن ثم تحدد متطلبات الميزانية اللازمة لتحقيق هذه النتائج. |
Moreover, financial resources have not been forecasted accordingly for the achievement of such ambitious goals. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم التنبؤ بالموارد المالية اللازمة لتحقيق هذه الأهداف الطموحة. |
I also urge all partners to provide the necessary political support and the significant financial assistance required to achieve these goals. | UN | وأحث كذلك جميع الشركاء على توفير الدعم السياسي اللازم وتقديم المساعدات المالية الكبيرة اللازمة لتحقيق هذه الأهداف. |
2. Calls for the urgent implementation of the measures required to achieve these objectives; | UN | ٢ - يدعو إلى التنفيذ العاجل للتدابير اللازمة لتحقيق هذه اﻷهداف؛ |
2. Calls for the urgent and continued implementation of measures required to achieve these objectives; | UN | ٢ - يدعو إلى التنفيذ العاجل والمتواصل للتدابير اللازمة لتحقيق هذه اﻷهداف؛ |
2. Calls for the urgent and continued implementation of measures required to achieve these objectives; | UN | ٢ - يدعو إلى التنفيذ العاجل المتواصل للتدابير اللازمة لتحقيق هذه اﻷهداف؛ |
2. Calls once again for the urgent implementation of the measures required to achieve these objectives; | UN | ٢ - يدعو مرة أخرى إلى التنفيذ العاجل للتدابير اللازمة لتحقيق هذه اﻷهداف؛ |
2. Calls for the urgent and continued implementation of measures required to achieve these objectives; | UN | ٢ - يدعو إلى التنفيذ العاجل والمتواصل للتدابير اللازمة لتحقيق هذه اﻷهداف؛ |
We acknowledge the efforts of all donors, commend those donors whose ODA contributions exceed, reach or are increasing towards the targets, and underline the importance of undertaking to examine the means and time frames for achieving the targets and goals. | UN | ونسلِّم بالجهود التي بذلها جميع الجهات المانحة، ونثني على هؤلاء المانحين الذين تتجاوز إسهاماتهم من المساعدة الإنمائية الرسمية الأهداف المحددة أو تبلغها أو تجري زيادتها لتصل إلى تلك الأهداف؛ ونؤكد أهمية القيام بدراسة للوسائل والأطر الزمنية اللازمة لتحقيق هذه الأهداف. |
We acknowledge the efforts of all donors, commend those donors whose contributions exceed, reach or are increasing towards the targets, and underline the importance of undertaking to examine the means and time frames for achieving the targets and goals; | UN | ونسلم بالجهود التي تبذلها جميع الجهات المانحة، ونثني على المانحين الذين تتجاوز إسهاماتهم من المساعدة الإنمائية الرسمية الأهداف المحددة أو تبلغها أو يقومون بزيادتها لتصل إلى تلك الأهداف؛ ونؤكد أهمية القيام بدراسة للوسائل والأطـُـر الزمنية اللازمة لتحقيق هذه الأهداف؛ |
In this connection, we believe that the Economic and Social Council needs to make additional efforts to adapt the instruments for achieving these goals to the conditions prevailing in the developing and transitional economy countries. | UN | وفي هذا الصدد، نعتقد أنه يتعين على المجلس الاقتصادي والاجتماعي بذل جهود إضافية لتكييف الآليات اللازمة لتحقيق هذه الأهداف وفقاً للظروف السائدة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
A number of speakers emphasized that, in order to implement policies needed to achieve that mobilization, developing countries needed sufficient policy space. | UN | كما أكد عدد من المتكلمين على أنه من أجل تنفيذ السياسات اللازمة لتحقيق هذه التعبئة، تحتاج الدول النامية إلى حيّز كاف من أجل السياسات. |
Resources required to achieve those goals should be allocated through means other than by compromising the key activities of IAEA, particularly its promotional activities. | UN | وينبغي تخصيص الموارد اللازمة لتحقيق هذه الأهداف من خلال وسائل بخلاف الإضرار بالأنشطة الرئيسية للوكالة، وخاصة أنشطتها الترويحية. |
21. The Representative highlighted the need to provide returnees with immediate humanitarian assistance and protection and for the Government to disburse the funds necessary to achieve these goals. | UN | 21- واسترعى الممثل الانتباه إلى ضرورة تزويد العائدين بالمساعدة الإنسانية والحماية فوراً وإلى ضرورة قيام الحكومات بتوفير الأموال اللازمة لتحقيق هذه الأهداف. |
Moreover, financial resources have not been forecasted accordingly for the achievement of such ambitious goals. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم التنبؤ بالموارد المالية اللازمة لتحقيق هذه الأهداف الطموحة. |