"اللازمة لتغطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • required to cover
        
    • necessary to cover
        
    • needed to accommodate
        
    • needed to cover
        
    • requirements for
        
    • made for the
        
    • to meet the
        
    • to provide for
        
    • required for
        
    • required to offset
        
    • needed to pay
        
    16. The annual budget required to cover the above proposed structure of the secretariat in Bonn would be approximately 1.3 million euros. UN 16 - وستكون الميزانية السنوية اللازمة لتغطية الهيكل المقترح أعلاه للأمانة في بون نحو 1.3 من ملايين اليوروهات.
    16. The annual budget required to cover the above proposed structure of the secretariat in Bonn would be approximately 1.3 million euros. UN 16 - وستكون الميزانية السنوية اللازمة لتغطية الهيكل المقترح أعلاه للأمانة في بون نحو 1.3 مليون يورو.
    :: Encourage the permanent development of the international human rights standards where necessary to cover any lack of protection. UN :: تيسير التطوير الدائم للمعايير الدولية لحقوق الإنسان اللازمة لتغطية أي فراغ في مجال الحماية.
    II. Preliminary estimate of resources needed to accommodate the proposed programme of activities during the biennium UN ثانيا - التقدير الأولي للموارد اللازمة لتغطية برنامج الأنشطة المقترح خلال فترة السنتين
    Discussions are ongoing with Member States to ensure that the funds needed to cover the minimum requirements to strengthen staff security are provided. UN وتتواصل المناقشات مع الدول الأعضاء لضمان توفير الأموال اللازمة لتغطية الاحتياجات الدنيا المطلوبة لتعزيز أمن الموظفين.
    However, given the current stage of implementation of the capital master plan and the significant requirements for associated costs, this objective is unlikely to be met. UN بيد أنه في ضوء المرحلة الراهنة من تنفيذ المخطط العام، والاحتياجات الكبيرة اللازمة لتغطية التكاليف المرتبطة بالمشروع، فليس من المحتمل الوفاء بهذا الهدف.
    11. Utilities. Provision is made for the cost of diesel fuel, electricity and charcoal. UN ١١ - المرافق العامة - يشمل هذا البند المبالغ اللازمة لتغطية تكاليف وقود الديزل والكهرباء والفحم.
    However, the work of the Permanent Mission to the United Nations had also been affected. The Mission had been unable to receive transfers of the funds required to cover its operating costs and to comply with financial obligations to the United Nations for the current year. UN كما تأثر عمل البعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة فلم تعد البعثة قادرة على تلقي تحويلات الأموال اللازمة لتغطية تكاليفها التشغيلية والإيفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة للسنة الحالية.
    79. The secretariat has undertaken an assessment of the level of resources required to cover the organizational costs for additional sessions in the coming biennium. UN 79- وأجرت الأمانة تقييماً لحجم الموارد اللازمة لتغطية التكاليف التنظيمية للدورات الإضافية في فترة السنتين القادمة.
    The ECCAS secretariat was authorized, through its relationship with the United Nations, to receive the funds required to cover the additional cost of organizing the conference. UN وأوكلت إلى الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا مهمة جمع الأموال اللازمة لتغطية التكاليف الإضافية المتصلة بتنظيم هذا المؤتمر، وذلك بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    23. The Committee is concerned that funds allocated by the State party for basic social services through its 20/20 Initiative fall far short of the minimum social expenditure required to cover such services. UN 23- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الأموال التي تخصصها الدولة الطرف للخدمات الاجتماعية الأساسية من خلال مبادرتها 20/20 تقل كثيراً عن الحد الأدنى للنفقات الاجتماعية اللازمة لتغطية تكاليف هذه الخدمات.
    Member States are urged to decide on the mode of financing as soon as possible and provide the resources necessary to cover these activities. UN ويرجى من الدول اﻷعضاء اتخاذ قرار في أقرب وقت ممكن بشأن طريقة التمويل، وبشأن توفير الموارد اللازمة لتغطية تلك اﻷنشطة.
    In public universities, the State guarantees free education to students who maintain satisfactory performance and lack the financial resources necessary to cover the costs of education. UN ويكون التعليم مجانيا في مؤسسات الدولة التي تكفل أيضا مجانيته في الجامعات العامة لذوي الأداء المرضي من الطلاب الذين تعوزهم الموارد المالية اللازمة لتغطية تكاليف تعليمهم.
    Finally, a virtual press room has been set up, where representatives of the media can find all information necessary to cover the work of the Court and accredit themselves for hearings. UN وأخيرا، أنشئت قاعة صحفية افتراضية يحصل فيها ممثلو وسائط الإعلام على كافة المعلومات اللازمة لتغطية عمل المحكمة وإعداد وثائق الاعتماد لحضور الجلسات.
    II. Preliminary estimate of resources needed to accommodate the proposed programme of activities during the biennium UN ثانيا - التقدير الأولي للموارد اللازمة لتغطية برنامج الأنشطة المقترح خلال فترة السنتين
    II. Preliminary estimate of resources needed to accommodate the proposed programme of activities during the biennium UN ثانيا - التقدير الأولي للموارد اللازمة لتغطية برنامج الأنشطة المقترح خلال فترة السنتين
    She appealed to all Member States to provide the necessary voluntary contributions needed to cover its cost. UN وناشدت جميع الدول الأعضاء أن تقدّم الإسهامات الطوعيةالتبرعات اللازمة لتغطية تكاليف ذلك البرنامج.
    The Fifth Committee had a responsibility to ensure that the Organization had the resources needed to cover the operation. UN وذكرت أن اللجنة الخامسة تتحمل مسؤولية تزويد المنظمة بالموارد اللازمة لتغطية العملية.
    The proposals discussed below provide estimates for requirements for the biennium 1994-1995. UN وتوفر المقترحات التي تبحث أدناه التقديرات اللازمة لتغطية احتياجات فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    21. Office furniture. Provision is made for the cost of freight relating to the transfer of replacement items listed in section B of the present annex from the United Nations Logistics Base at Brindisi to UNMOT. UN ٢١ - أثاث المكاتب - يشمل هذا البند المبالغ اللازمة لتغطية تكاليف الشحن المتعلقة بنقل اﻷصناف المستبدلة المدرجة في الفرع باء من هذا المرفق من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي الى البعثة.
    These resources provide the funds to meet the project budgets for 2007 and future years. UN وتوفر هذه الموارد الأموال اللازمة لتغطية ميزانيات المشاريع في سنة 2007 والسنوات المقبلة.
    This amount was revised to $6.3 million in 2003 to provide for additional posts in the Terrorism Prevention Branch. UN ثم نُقّح هذا المبلغ ليصل إلى 6.3 مليون دولار في عام 2003 من أجل توفير الاعتمادات اللازمة لتغطية تكاليف الوظائف الإضافية في فرع منع الإرهاب.
    The resources required for associated costs for the period from 2008 to 2013 are estimated to total $146,806,000. UN وتُقدَّر الموارد اللازمة لتغطية التكاليف المرتبطة بالمخطط العام للفترة من عام 2008 إلى عام 2013 بما مجموعه 000 806 146 دولار.
    As indicated in paragraph 53, the funds required to offset the cost of services to be provided by the Office would be approximately $964,200. UN وكما يتبين من الفقرة ٥٣، فإن اﻷموال اللازمة لتغطية تكلفة الخدمات التي سيقدمها المكتب ستبلغ قرابة ٢٠٠ ٩٦٤ دولار.
    Though I am an optimist, I am not blind to the problems that we face, or to the challenges that we must overcome to accelerate progress in the next 15 years. The two that worry me the most are the possibility that we will be unable to raise the funds needed to pay for health and development projects, and that we will fail to align around clear goals to help the poorest. News-Commentary ورغم أنني متفائل بطبعي، فلا أستطيع أن أتعامى عن المشاكل التي نواجهها، أو التحديات التي يتعين علينا أن نتغلب عليها من أجل تسريع وتيرة التقدم في الأعوام الخمسة عشر المقبلة. والواقع أن المشكلتين الأكثر إزعاجاً في اعتقادي هما أننا قد لا نتمكن من جمع الأموال اللازمة لتغطية تكاليف المشاريع الصحية والتنموية، وأننا قد نفشل في التوافق حول أهداف واضحة لمساعدة أشد الناس فقرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus