"اللازمة لتقييم" - Traduction Arabe en Anglais

    • for assessing
        
    • necessary to assess
        
    • needed to assess
        
    • for evaluating
        
    • required to assess
        
    • to assess the
        
    • for the assessment
        
    • for the evaluation
        
    • needed to evaluate
        
    • for evaluation
        
    • needed to value
        
    • necessary to evaluate
        
    • to evaluate the
        
    They had provided the Government with tools for assessing, in 2005, the realization of the goals, which should produce much useful data. UN فقد وفرتا للحكومة، في عام 2005، الأدوات اللازمة لتقييم تحقيق الأهداف، التي ينبغي أن تنتج بيانات ذات فائدة أكبر.
    Instead, it was suggested that the secretariat undertake some of the work, providing guidance on the necessary information for assessing the implementation of the Conference outcomes. UN واقترح عوضاً عن ذلك أن تقوم الأمانة ببعض العمل فتوفر التوجيه بشأن المعلومات اللازمة لتقييم تنفيذ نتائج المؤتمر.
    To that end, it was necessary to establish a baseline before and after harm occurs, in order to have available the information necessary to assess the loss resulting from any environmental harm that may occur. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي تحديد الخطوط الأساسية التي تفصل بين الظروف السابقة لوقوع الضرر واللاحقة له، من أجل إتاحة المعلومات اللازمة لتقييم الخسائر التي يمكن أن تنجم عن وقوع ضرر بيئي ما.
    Maternal, infant, prenatal mortality and stillbirths are some of the indicators necessary to assess social and health care to mothers and children. UN ومعدلات وفيات الأمهات والرضع ووفيات ما قبل الولادة والمواليد الموتى تشكل بعض المؤشرات اللازمة لتقييم الرعاية الاجتماعية والصحية للأمهات والأطفال.
    It is assumed that the data needed to assess each indicator is readily available to all stakeholders. UN ومن المفترض أن البيانات اللازمة لتقييم أي مؤشر متاحة على الفور لأصحاب المصلحة جميعاً.
    As regards the evaluation itself, attempts are made to define the premises for evaluating jobs, to present them systematically and to coordinate methods. UN وفيما يتعلق بعملية التقييم في حد ذاتها، تبذل جهود لتعيين الأسس اللازمة لتقييم العمل ولعرضها بصورة منهجية فضلاً عن تنسيق الطرائق.
    Towards that end, ECLAC is supporting the development of national environmental, economic, social and institutional indicators required to assess progress in implementing the Initiative. UN ولهذه الغاية، تقدم اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الدعم في وضع المؤشرات الوطنية البيئية والاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية اللازمة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة.
    The absence of appropriate tools to assess the situation, including reliable statistics and data, is among the reasons for such a situation. UN ومن أسباب هذه الحالة انعدام الأدوات المناسبة اللازمة لتقييم الوضع، بما في ذلك الإحصاءات والبـيانات الموثوقة.
    The findings of GEO-5 and many UNEP-led assessments repeatedly highlight the lack of the data and indicators necessary for the assessment of the status of the world environmental situation and for Governments to be able to report on the achievement of agreed goals and environmental agreements. UN وتُبرز استنتاجات التقرير الخامس لتوقعات البيئة العالمية، والكثير من التقييمات التي يقودها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، على نحو متكرر، شح البيانات والمؤشرات اللازمة لتقييم حالة البيئة في العالم وتمكين الحكومات من تقديم تقارير عن تحقيق الأهداف المتفق عليها وتنفيذ الاتفاقات البيئية.
    Information needed for the evaluation of the continued need for DDT for disease vector control UN المعلومات اللازمة لتقييم الحاجة المستمرة إلى دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض
    UNHCR should strengthen the rigour and utility of its evaluations by establishing procedures and methodologies for assessing UNHCR results. UN ينبغي أن تعزز المفوضية دقة وفائدة ما تجريه من تقييمات بوضع الإجراءات والمنهجيات اللازمة لتقييم النتائج التي تستخلصها.
    I. Information necessary for assessing toxic interactions UN أولاً - المعلومات اللازمة لتقييم التفاعلات السمية
    Invited experts acquainted the participants with international best practices and methodologies for assessing the needs of affected populations across the dividing lines and stressed the importance of guaranteeing humanitarian access to such areas. UN وقام الخبراء المدعوون بتعريف المشاركين بأفضل الممارسات والمنهجيات اللازمة لتقييم احتياجات السكان المتأثرين عبر خطوط التقسيم، وأكدوا أهمية كفالة وصول المساعدات الإنسانية إلى تلك المناطق.
    Most States lack the resources necessary to assess and monitor this threat. UN ويفتقر معظم الدول إلى الموارد اللازمة لتقييم هذا الخطر ومراقبته.
    In this context, the 9MSP noted the importance of Zimbabwe requesting only the period of time necessary to assess relevant facts and develop a meaningful forward-looking plan based on these facts. UN وفي هذا السياق، أشار الاجتماع التاسع إلى أهمية أن يقتصر طلب زمبابوي على المدة الزمنية اللازمة لتقييم الوقائع ذات الصلة ووضع خطة هادفة واستشرافية استناداً إليها.
    In this context, the Meeting noted the importance of Zimbabwe requesting only the period of time necessary to assess relevant facts and develop a meaningful forward looking plan based on these facts. UN وفي هذا السياق، لاحظ الاجتماع أهمية أن يقتصر طلب زمبابوي على الفترة الزمنية اللازمة لتقييم الوقائع ذات الصلة والاستناد إليها في وضع خطة مستقبلية هادفة؛
    Those sources provide both the demographic and other information needed to assess the progress made in achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وتوفر تلك المصادر المعلومات الديمغرافية وكذلك المعلومات الأخرى اللازمة لتقييم التقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Infrastructure and atmospheric information needed to assess transport. UN بنية أساسية للمراقبة العالمية للغلاف الجوي ومعلومات العلاف الجوي اللازمة لتقييم الانتقال
    In 2012, the MAFCP criteria for evaluating eligibility for funds included a provision that where a farm is owned or managed by a woman, she automatically gets 20 extra qualifying points. UN ففي عام 2012، تضمنت معايير وزارة الزراعة والأغذية وحماية المستهلك اللازمة لتقييم أهلية الحصول على التمويل بندًا يمكّن المرأة التي تملك مزرعة أو تديرها من الحصول على 20 نقطة مؤهّلة إضافية تلقائيًا.
    In addition, financial instruments, including insurance, are still novel in many developing countries, and the technical capacity required to assess risks and fully understand the financial implications of these instruments is limited. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال الأدوات المالية، بما فيها التأمين، أمراً حديثاً في بلدان نامية كثيرة، كما أن القدرات التقنية اللازمة لتقييم المخاطر وفهم الآثار المالية لهذه الوسائل فهماً كاملاً محدودةً.
    General Assembly resolution 60/251 provides the Human Rights Council with the means necessary for the assessment of human rights issues and for decision-making. UN ويوفر قرار الجمعية العامة 60/251 لمجلس حقوق الإنسان الوسائل اللازمة لتقييم قضايا حقوق الإنسان وصنع القرار.
    (iv) Criteria and mechanisms for the evaluation of human rights training programmes; UN المعايير والآليات اللازمة لتقييم برامج التدريب في ميدان حقوق الإنسان؛
    The secretariat would then be able to provide the Commission with the information needed to evaluate the possibility of achieving greater harmonization. UN وسيتسنى لﻷمانة عندئذ تزويد اللجنة بالمعلومات اللازمة لتقييم إمكانية زيادة المواءمة.
    The Strategy brings an elaborated set of tools for evaluation of the impact of governmental policies aimed at ensuring transparency and accountability with respect to the implementation of obligations towards the inclusion of Roma. UN فالاستراتيجية توفر مجموعة واسعة من الأدوات اللازمة لتقييم تأثير السياسات الحكومية الرامية إلى ضمان الشفافية والمساءلة فيما يخص تنفيذ الالتزامات المتعلقة بإدماج الروما.
    They include the identification of particular documents needed to establish the existence and terms of contracts and the title and character of real and tangible property as well as those needed to value the losses claimed. UN وهي تشمل تحديد لمستندات بعينها تلزم لإثبات وجود العقود وشروطها وسند الملكية وطبيعة الممتلكات العقارية وكذلك المستندات اللازمة لتقييم الخسائر المطالب بها.
    With these new tools, a new job description format has also been developed, which simplifies and focuses on the information necessary to evaluate a post. UN وبهذه الأدوات الجديدة، وضع أيضا شكل جديد لتوصيف الوظائف يبسط المعلومات اللازمة لتقييم الوظيفة ويركز عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus