Multilateral institutions would then commit to provide the additional assistance necessary to reduce the present value of their claims to a level consistent with overall debt sustainability. | UN | وتلتزم المؤسسات المتعددة اﻷطراف عندئذ بتقديم المساعدة الاضافية اللازمة لخفض القيمة الحالية لمطالباتها الى مستوى يكون متسقا مع الاستدامة العامة للدين. |
We therefore support the international initiative known as Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation, which seeks to generate and allocate the resources necessary to reduce tropical forest loss and associated emissions. | UN | لذلك نحن ندعم المبادرة الدولية المعروفة باسم خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها، التي تسعى لإيجاد وتخصيص الموارد اللازمة لخفض فاقد الغابات المدارية والانبعاثات المرتبطة لذلك. |
5. The State programme on poverty reduction and economic development was thus prepared with a view to further strengthening the social protection of the population in the near future and providing for the measures necessary to reduce the level of poverty. | UN | 5 - ولذلك أُعد البرنامج الحكومي بشأن الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية بهدف زيادة دعم الحماية الاجتماعية للسكان في المستقبل القريب، والنص على التدابير اللازمة لخفض مستوى الفقر. |
Further to my letter dated 9 September 2014 (A/69/374), I have the honour to inform you that the Central African Republic has made the payment necessary to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations. | UN | إلحاقا برسالتي المؤرخة 9 أيلول/سبتمبر 2014 (A/69/374)، أتشرف بإبلاغكم بأن جمهورية أفريقيا الوسطى قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
To this end, an ad hoc group is working on developing the conditions for reducing waiting times. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يعمل فريق مخصص على وضع الشروط اللازمة لخفض أوقات الانتظار. |
Further to my letters dated 24 January, 9, 14, 16 and 22 February and 5, 7, 15, 22 and 26 March 2012 (A/66/668 and Add.1-9), I have the honour to inform you that Dominica has made the payment necessary to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations. | UN | إلحاقا برسائلي المؤرخة 24 كانون الثاني/يناير و 9 و 14 و 16 و 22 شباط/فبراير و 5 و 7 و 15 و 22 و 26 آذار/مارس 2012 (A/66/668 و Add.1-9)، يشرفني أن أبلغكم أن دومينيكا سدَّدت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Further to my letters dated 24 January, 9, 14, 16 and 22 February, 5, 7, 15, 22 and 26 March and 18 April 2012 (A/66/668 and Add.1-10), I have the honour to inform you that Vanuatu has made the payment necessary to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations. | UN | إلحاقا برسائلي المؤرخة 24 كانون الثاني/يناير، و 9 و 14 و 16 و 22 شباط/فبراير، و 5 و 7 و 15 و 22 و 26 آذار/مارس، و 18 نيسان/أبريل 2012 (A/66/668و Add.1-10)، يشرفني أن أبلغكم أن فانواتو سدَّدت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Further to my letters dated 24 January, 9, 14, 16 and 22 February and 5, 7, 15 and 22 March 2012 (A/66/668 and Add.1-8), I have the honour to inform you that Kyrgyzstan has made the payment necessary to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations. | UN | إلحاقا برسائلي المؤرخة 24 كانون الثاني/يناير و 9 و 14 و 16 و 22 شباط/فبراير و 5 و 7 و 15 و 22 آذار/مارس 2012 (A/66/668 و Add.1-8)، يشرفني أن أبلغكم أن قيرغيزستان سدَّدت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Further to my letters dated 11 and 14 January, 1, 2, 15, 16 and 28 February, 15 and 25 March and 18 April 2011 (A/65/691 and Add.1-9), I have the honour to inform you that Kyrgyzstan has made the payment necessary to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations. | UN | إلحاقاً برسائلي المؤرخة 11 و 14 كانون الثاني/يناير، و 1 و 2 و 15 و 16 و 28 شباط/فبراير، و 15 و 25 آذار/مارس و 18 نيسان/أبريل 2011 (A/65/691 و Add.1-9)، يشرِّفني أن أبلغكم بأن قيرغيزستان قد سدَّدت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدَّد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Further to my letters dated 11 and 14 January, 1, 2, 15, 16 and 28 February, 15 and 25 March and 18 and 29 April 2011 (A/65/691 and Add.1-10), I have the honour to inform you that Rwanda has made the payment necessary to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations. | UN | إلحاقاً برسائلي المؤرخة 11 و 14 كانون الثاني/يناير، و 1 و 2 و 15 و 16 و 28 شباط/فبراير، و 15 و 25 آذار/مارس، و 18 و 29 نيسان/أبريل 2011 (A/65/691 و Add.1-10)، يشرِّفني أن أبلغكم بأن رواندا قد سدَّدت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدَّد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Further to my letters dated 11 and 14 January, 1, 2, 15, 16 and 28 February and 15 March 2011 (A/65/691 and Add.1-7), I have the honour to inform you that the Federated States of Micronesia has made the payment necessary to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations. | UN | إلحاقا برسائلي المؤرخة 11 و 14 كانون الثاني/يناير و 1 و 2 و 15 و 16 و 28 شباط/فبراير 2011 و 15 آذار/مارس 2011 (A/65/691 و Add.1-7)، يشرفني أن أبلغكم بأن ولايات ميكرونيزيا الموحدة قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Further to my letters dated 11 and 14 January, 1, 2, 15, 16 and 28 February and 15 and 25 March 2011 (A/65/691 and Add.1-8), I have the honour to inform you that Grenada has made the payment necessary to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations. | UN | إلحاقا برسائلي المؤرخة 11 و 14 كانون الثاني/يناير و 1 و 2 و 15 و 16 و 28 شباط/فبراير و 15 و 25 آذار/مارس 2011 (A/65/691 و Add.1-8)، يشرفني أن أبلغكم أن غرينادا قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Further to my letters dated 20 January, 8, 11, 17, 24 and 26 February, 2 and 15 March and 23 April 2010 (A/64/631 and Add.1-8), I have the honour to inform you that Kiribati has made the payment necessary to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations. | UN | إلحاقا برسائلي المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير و 8 و 11 و 17 و 24 و 26 شباط/فبراير و 2 و 15 آذار/مارس و 23 نيسان/أبريل 2010 (A/64/631 و Add.1-8)، يشرفني أن أبلغكم أن كيريباس قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Further to my letter dated 16 February 2012 (A/66/668/Add.3), I have the honour to inform you that Palau has made the payment necessary to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations. | UN | إلحاقا برسالتي المؤرخة 16 شباط/فبراير 2012 (A/66/668/Add.3)، أتشرف بإبلاغكم أن بالاو قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
As part of its drive to enhance accountability and performance management, the Programme will put in place the controls and processes necessary to reduce and manage risks relating to programmatic, financial and human resource management, information technology and partnerships that could potentially impinge on the ability of the Programme to achieve the results set out in the medium-term strategy and programme of work and budget. | UN | وسيضع البرنامج، كجزء من سعيه لتعزيز المساءلة وإدارة الأداء، الضوابط والعمليات اللازمة لخفض وإدارة المخاطر ذات الصلة بإدارة الموارد البرامجية والمالية والبشرية وبتكنولوجيا المعلومات والشراكات التي يمكن أن تؤثر في قدرة البرنامج على تحقيق النتائج الواردة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل وبرنامج العمل والميزانية. |
Further to my letters dated 24 and 30 January, 10, 14, 19 and 24 February, 26 and 27 March and 5, 11 and 14 April 2014 (A/68/716 and Add.1-10), I have the honour to inform you that Yemen has made the payment necessary to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations. | UN | إلحاقا برسائلي المؤرخة 24 و 30 كانون الثاني/يناير و 10 و 14 و 19 و 24 شباط/فبراير و 26 و 27 آذار/مارس و 5 و 11 و 14 نيسان/أبريل 2014 (A/68/716 و Add. 1 إلى Add. 10)، أتشرف بإبلاغكم بأن اليمن قد سدد المبالغ اللازمة لخفض متأخراته إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Further to my letters dated 24 and 30 January and 10, 14, 19 and 24 February 2014 (A/68/716 and Add.1-5), I have the honour to inform you that the Marshall Islands and Papua New Guinea have made the payments necessary to reduce their arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations. | UN | إلحاقاً برسائلي المؤرخة 24 و 30 كانون الثاني/يناير و 10 و 14 و 19 و 24 شباط/ فبراير 2014 (A/68/716 و Add.1-5)، يشرفني أن أبلغكم بأن بابوا غينيا الجديدة وجزر مارشال قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Further to my letters dated 24 January, 9, 14, 16 and 22 February and 5 and 7 March 2012 (A/66/668 and Add.1-6), I have the honour to inform you that Tonga has made the payment necessary to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter of the United Nations. | UN | إلحاقا برسائلي المؤرخة 24 كانون الثاني/يناير و 9 و 14 و 16 و 22 شباط/فبراير و 5 و 7 آذار/مارس 2012 (A/66/668 و Add.1-6)، يشرفني أن أبلغكم أن تونغا سدَّدت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
It was necessary to take measures for reducing the costs of international remittances, especially of small amounts, and to engage in dialogue with major financial institutions on that issue. | UN | ومن الضروري اتخاذ التدابير اللازمة لخفض التكاليف المفرطة لإرسال التحويلات عبر الحدود، وخصوصا عندما تكون مبالغها ضئيلة، وإجراء حوار مع المؤسسات المالية الرئيسية لمواجهة هذه المسألة. |
Good practices and tools for reducing demand for trafficking in persons, including by fostering public-private partnerships | UN | الممارسات الجيدة والأدوات اللازمة لخفض الطلب على الاتجار بالأشخاص، بطرائق منها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص |
The Service for Foreigner's Affairs shall, as long as detention is in force, undertake all necessary measures in order to reduce the duration of the detention to as short a time as possible. | UN | وتتخذ دائرة شؤون الأجانب، ما دام الاحتجاز ساريا، جميع التدابير اللازمة لخفض مدة الاحتجاز قدر الإمكان. |