"اللازمة لشراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the purchase
        
    • for the acquisition
        
    • needed to buy
        
    • for the procurement
        
    • necessary to purchase
        
    • required to purchase
        
    • to procure
        
    • required to buy
        
    The procurement process for the purchase of the commercial system was initiated. UN وقد بدأ اتخاذ الإجراءات اللازمة لشراء هذا النظام التجاري.
    The cost estimates provided for the purchase of 65 new vehicles and the replacement of 46 4x4 general purpose vehicles. UN وتتضمن التكاليف التقديرية الاعتمادات اللازمة لشراء 65 مركبة جديدة واستبدال 46 مركبة مدفوعة بالعجلات الأربع لأغراض عامة.
    As a result of the centralization of transport workshops in Camp Faouar, requirements for the acquisition of vehicle workshop equipment were reduced by $13,900 compared with the budgeted provisions. UN وكنتيجة للأخذ بالمركزية في ورشات النقل في معسكر نبع الفوار، انخفضت الاحتياجات اللازمة لشراء معدات لورشات العربات إلى 900 13 دولار مقارنة بالاعتمادات المدرجة في الميزانية.
    71. The variance is attributable primarily to the reduced requirements for the acquisition of information technology equipment. UN 71 - يعزى الفرق في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات اللازمة لشراء معدات تكنولوجيا المعلومات.
    Currently, small-scale farmers in developing countries most often lack the money needed to buy industrial fertilizers. UN وفي الوقت الراهن، تعوز صغار المزارعين في البلدان النامية في معظم الأحيان الأموال اللازمة لشراء الأسمدة الصناعية.
    Procurement for a security vehicle, bulletproof vests and illuminated mirrors to screen vehicle undercarriages has been completed, and funds have been obligated for the procurement of firearms. UN وانتهت عملية شراء مركبة تعمل بالدفع للعجلات الأربع، والسترات الواقية من الرصاص والمرايا اللامعة لتفتيش أسفل المركبات، كما تم رصد الأموال اللازمة لشراء الأسلحة النارية.
    For instance, customary practice requires women to have the authorization of a male relative to access banking schemes necessary to purchase housing. UN وعلى سبيل المثال، يقضي العرف الجاري بأن تحصل المرأة على إذن من قريب ذكر للاستفادة من الخطط المصرفية اللازمة لشراء مسكن.
    Lack of access to food, or in some cases to currency required to purchase food, emerged as a major problem in some areas. UN فعدم التمكن من الحصول على الغذاء، والعجز في بعض الحالات عن الحصول على العملات اللازمة لشراء اﻷغذية، قد برزا بوصفهما مشكلة رئيسية في بعض المناطق.
    2. Certify that finances are available to procure the item. UN 2 - التصديق على توفر الموارد المالية اللازمة لشراء الصنف.
    Individually, they cannot achieve economies of scale in production, have limited bargaining power in inputs purchase and do not command the resources required to buy specialized support services. UN فلا يمكنها، فرادى، أن تحقق وفورات الإنتاج الكبير، وقدرتها على المساومة محدودة في شراء المدخلات، ولا تملك الموارد اللازمة لشراء خدمات الدعم المتخصصة.
    I will report to the General Assembly on the additional requirements needed for the purchase of the vehicles. UN وسوف أقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن المتطلبات اﻹضافية اللازمة لشراء المركبات.
    In that context, the Crime Prevention and Criminal Justice Branch could help in mobilizing the necessary resources for the purchase of equipment and brokering the transfer of simple technologies to facilitate the detection and investigation of crimes. UN وفي هذا الخصوص، يمكن لدائرة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تساعد على حشد الموارد اللازمة لشراء المواد والتفاوض بشأن نقل التكنولوجيات البسيطة التي من شأنها تيسير إجراء تحريات الشرطة وتقصي المجرمين.
    The procurement process covers activities necessary for the purchase, rental, lease or sale of goods, services, and other requirements such as works and property. UN وتشمل عملية الاشتراء الأنشطة اللازمة لشراء السلع والخدمات والاحتياجات الأخرى مثل الأشغال والممتلكات أو استئجارها أو شرائها الإيجاري أو بيعها.
    The United Nations is finalizing the administrative process for the purchase of the imagery, which is expected to be delivered to the Committee within the next three months. UN وتعمل الأمم المتحدة على استكمال العملية الإدارية اللازمة لشراء الصور التي يتوقع تسليمها للجنة خلال الأشهر الثلاثة القادمة.
    An Israeli non-governmental organization (NGO) was working with the Israeli Ministry of Defence to raise funds for the purchase of these prostheses. UN وتعمل إحدى المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية مع وزارة الدفاع الإسرائيلية على جمع الأموال اللازمة لشراء هذين الطرفين الاصطناعيين.
    Azerbaijan reported that its agricultural sector was undergoing a crisis, with state-owned farms being transferred to private ownership, while both agricultural output and cultivated area had been dropping drastically due to lack of financial resources for the purchase of fertilizers and machinery. UN وأبلغت أذربيجان عن أن قطاعها الزراعي يتعرض لأزمة، حيث يتم تحويل المزارع التي تملكها الدولة إلى الملكية الخاصة، في حين أن كلاً من الناتج الزراعي والمساحات المزروعة انخفضا بصورة شديدة بسبب نقص الموارد المالية اللازمة لشراء الأسمدة والآليات.
    Much of the mission's stock of equipment and spare parts is coming to the end of its useful economic life and this is reflected in an increase in the requirements for the acquisition of equipment and spare parts. UN ويقترب الكثير من مخزونات البعثة من المعدات وقطع الغيار من نهاية عمره الاقتصادي النافع، وينعكس ذلك في زيادة الاحتياجات اللازمة لشراء المعدات وقطع الغيار.
    These increases are offset in part by reduced requirements under facilities and infrastructure for the acquisition of prefabricated facilities and construction services. UN ويقابل هذه الزيادات جزئياً انخفاض في الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية اللازمة لشراء مرافق سابقة التجهيز وخدمات البناء.
    Although the budget provided for the acquisition of 7,800 analog sets and 2,200 digital sets, only 3,200 analog sets and 600 digital sets were purchased. UN ورغم أنه رصدت في الميزانية الاعتمادات اللازمة لشراء 800 7 جهاز نظيري و 200 2 جهاز رقمي، إلا أن عملية الشراء اقتصرت على 200 3 جهاز نظيري و 600 جهاز رقمي.
    They started new business activities to raise the five dollars needed to buy one share giving them a personal stake in this project begun to help alleviate the miserable conditions in which they found themselves. UN وقد أنشأوا مشاريع اقتصادية صغيرة ليجمع كل منهم الدولارات الخمسة اللازمة لشراء سهم واحد يعطيه نصيبا في ملكية هذا المشروع، الذي بدأ يساعد في التخفيف من حدة البؤس الذي وجدوا أنفسهم فيه.
    The main responsibilities for the accounting system are exercised through designated approving officers who, on behalf of the Controller, are responsible for approving the recording of obligations appropriate to the relevant accounts relating to contracts, agreements, purchase orders and other necessary expenditures for the procurement of goods, services and facilities. UN ويجري الاضطلاع بالمسؤوليات الرئيسية عن نظام المحاسبة عن طريق موظفين مسؤولين عن الموافقة، وهم المسؤولون، نيابة عن المراقب المالي، عن الموافقة على تسجيل الالتزامات المتعلقة بالحسابات ذات الصلة فيما يخص العقود والاتفاقات وأوامر الشراء وغير ذلك من وجوه الانفاق، اللازمة لشراء السلع والخدمات والتسهيلات.
    This project provides the Ministry of Interior with funds necessary to purchase 150 police buses and 500 police motorcycles. UN ويقدم هذا المشروع لوزارة الداخلية الأموال اللازمة لشراء 150 حافلة و 500 دراجة نارية لأفراد الشرطة.
    Accordingly, a more meaningful converter is proposed — one that is defined as the ratio between the number of units of country A’s currency required to purchase in A the same amount of goods and services that one unit of currency of country B would buy in B. UN وعلى هذا يقترح استخدام محول أكثر مغزى - محول يحدد بأنه النسبة بين عدد وحدات عملة البلد ألف، اللازمة لشراء القدر نفسه من السلع والخدمات في البلد ألف الذي يمكن أن تشتريه وحدة واحدة من عملة البلد باء في البلد باء.
    211. In common with other developed western societies, Manx people have access to adequate food, and through a system of social security, outlined under article 9 above, those on low incomes or without income have access to the necessary funds to procure adequate food. UN يتاح لشعب جزيرة مان الحصول على الغذاء الكافي، شأنه في ذلك شأن المجتمعات الغربية المتقدمة الأخرى. ومن خلال نظام الضمان الاجتماعي، المبين تحت المادة 9 أعلاه، يحصل الأشخاص ذوو الدخل المنخفض أو من ليس لديهم دخل على الأموال اللازمة لشراء الغذاء الكافي.
    I'm going to personally give you the £10,000 required to buy that manky wench off. Open Subtitles انا شخصيا سوف اعطيك £ 10،000 اللازمة لشراء ذلك القرد الصغير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus