We are resolved to take the measures necessary to convene free and fair elections as soon as practically possible. | UN | ونحن مصممون على اتخاذ الإجراءات اللازمة لعقد انتخابات حرة ونزيهة في أقرب وقت ممكن عمليا. |
Operative paragraph 8 of the draft resolution requests the Secretary-General, in accordance with article 12, paragraph 1, of the Convention, to undertake the preparations necessary to convene the First Review Conference. | UN | وتطلب الفقرة 8 من منطوق مشروع القرار إلى الأمين العام أن يضطلع، وفقا للفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية، بالأعمال التحضيرية اللازمة لعقد الاجتماع الاستعراضي الأول. |
2. Requests the Secretary-General to make the necessary administrative arrangements for the convening of the special session. | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير الإدارية اللازمة لعقد الدورة الاستثنائية. |
Organized in coordination with the International Monetary Fund (IMF), the World Bank, the European Commission and the United States Treasury, the event was used to clarify the necessary action for an agreement with IMF, the principle precondition for holding the next donor conference. | UN | وقد استغلت هذه المناسبة التي تم تنظيمها بالتنسيق مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي واللجنة اﻷوروبية ووزارة الخزانة بالولايات المتحدة، لتوضيح اﻹجراءات اللازمة ﻹبرام اتفاق مع صندوق النقد الدولي، والشروط اللازمة لعقد مؤتمر المانحين القادم. |
Furthermore, the General Assembly would request the Secretary-General to undertake the preparations necessary for holding the meetings and to make Secretariat services available to those meetings. | UN | علاوة على ذلك، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضطلع بالأعمال التحضيرية اللازمة لعقد هذه الاجتماعات ولإتاحة خدمات الأمانة العامة لها. |
In addition, provisions have been made for the holding of evening meetings, as required. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، اتخذت الترتيبات اللازمة لعقد جلسات مسائية، حسب الاقتضاء. |
Provision could also be made for convening extraordinary meetings of the General Conference if requested by a majority of States Parties. | UN | ويمكن أيضا اتخاذ الإجراءات اللازمة لعقد اجتماعات استثنائية للمؤتمر العام إذا طلبت ذلك أغلبية الدول الأطراف. |
The Committee had also adopted a resolution at its seventeenth session requesting the General Assembly to provide the resources needed to hold two two-week sessions per year starting in 2014. | UN | واتخذت اللجنة أيضا قرارا أثناء دورتها السابعة عشرة تطلب فيه إلى الجمعية العامة توفير الموارد اللازمة لعقد دورتين مدة كل منهما أسبوعين في السنة بدءا من عام 2014. |
The Assembly also recommended that the Government of Switzerland, as the depositary of the Convention, should take the steps necessary to convene a meeting of experts to follow up on that recommendation, with a target date of not later than the end of February 1998. | UN | وأوصت الجمعية أيضا حكومة سويسرا بوصفها الدولة الوديعة لاتفاقية جنيف اتخاذ الخطوات اللازمة لعقد اجتماع للخبراء لمتابعة التوصية المذكورة وفي موعد محدد لا يتجاوز نهاية شباط/فبراير ١٩٩٨. |
Paragraph 8, which has been amended from the previous year, requests the Secretary-General to undertake the preparations necessary to convene the Fifth Meeting of States Parties to the Convention at Bangkok from 15 to 19 September 2003. | UN | والفقرة 8، التي عُدلت عن فقرة العام الماضي، تطلب من الأمين العام القيام بالتحضيرات اللازمة لعقد الاجتماع الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية في بانكوك من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2003. |
Moreover, the General Assembly would request the Secretary-General to undertake the preparations necessary to convene, in accordance with article 112, paragraph 1 of the Rome Statute, the meeting of the Assembly of States Parties to be held at United Nations Headquarters upon the entry into force of the Statute. | UN | وفضلا عن ذلك، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتولى الأعمال التحضيرية اللازمة لعقد مؤتمر الدول الأطراف، وفقا للفقرة 1 من المادة 112 من نظام روما الأساسي، في مقر الأمم المتحدة عند دخول النظام الأساسي حيز النفاذ. |
2. Requests the Secretary-General, in accordance with article 11, paragraph 2, of the Convention, to undertake the preparations necessary to convene the First Meeting of States Parties to the Convention following its entry into force. | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يضطلع، وفقا للفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية، بالأعمال التحضيرية اللازمة لعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية بعد بدء نفاذها. |
I should be grateful if you would initiate the necessary procedures for the convening of this emergency special session. | UN | وأغدو ممتنا لو قمتم باﻹجراءات اللازمة لعقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة. |
The Secretariat, in consultation with OAU and donor countries, is making arrangements for the convening of a formal meeting. | UN | وتقوم الأمانة العامة، بالتشاور مع منظمة الوحدة الأفريقية والبلدان المانحة، بعمل الترتيبات اللازمة لعقد اجتماع رسمي. |
Should the list of speakers so require, provisions will be made for an additional plenary meeting on Thursday, 8 December, from 3 to 6 p.m. | UN | وستُتخذ التدابير اللازمة لعقد جلسة عامة إضافية يوم الخميس 8 كانون الأول/ديسمبر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 إذا اقتضت قائمة المتكلمين ذلك. |
Should the list of speakers so require, provisions will be made for an additional plenary meeting on Thursday, 8 December, from 3 to 6 p.m. | UN | وستُتخذ التدابير اللازمة لعقد جلسة عامة إضافية يوم الخميس 8 كانون الأول/ديسمبر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 إذا اقتضت قائمة المتكلمين ذلك. |
In 2001, the outgoing Chair of the 2000 NPT Review Conference, Algeria, similarly circulated a draft UNGA resolution asking the UN Secretary-General to provide the assistance necessary for holding the 2005 NPT Review Conference and its Preparatory Committees. | UN | وفي عام 2001، عممت الجزائر، لدى انتهاء رئاستها لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، مشروع قرار للجمعية العامة للأمم المتحدة طُلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم المساعدة اللازمة لعقد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 ولجانه التحضيرية. |
7. Requests the Secretary-General to undertake the preparations necessary for holding the meetings referred to in paragraph 5 in accordance with the rules of procedure of the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم بالأعمال التحضيرية اللازمة لعقد الاجتماعات المشار إليها في الفقرة 5 وفقا للنظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ |
In the course of that process significant progress had been made in creating the necessary conditions for the holding of the Conference. | UN | وخلال هذه العملية تحقق نجاح كبير في خلق الظروف اللازمة لعقد المؤتمر. |
Provision could also be made for convening extraordinary meetings of the General Conference if requested by a majority of States Parties. | UN | ويمكن أيضا اتخاذ الإجراءات اللازمة لعقد اجتماعات استثنائية للمؤتمر العام إذا طلبت ذلك أغلبية الدول الأطراف. |
In accordance with General Assembly resolution 40/243 (para. 5), Switzerland is prepared to finance the additional costs involved in holding the session in Geneva. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣ )الفقرة ٥(، فإن سويسرا مستعدة لتمويل التكاليف اﻹضافية اللازمة لعقد الدورة في جنيف. |
It lay the groundwork for a major mountain meeting planned for North America and established a regional Mountain Forum node to serve Canada, the United States and Mexico. | UN | وترسي هذه الحلقة الأسس اللازمة لعقد اجتماع رئيسي معني بالجبال في أمريكا الشمالية يُخطط لعقده وقامت بإنشاء وحدة إقليمية تابعة لمنتدى الجبال لكل من كندا والولايات المتحدة الأمريكية والمكسيك. |
10. Resources required for holding two sessions of the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters in each biennium, estimated at a total amount of $589,800, would be requested in the context of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 and subsequent bienniums. | UN | 10 - وسيجري في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 وفترات السنتين اللاحقة، طلب الموارد اللازمة لعقد دورتين للجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية كل فترة سنتين، والتي يقدر مجموعها بمبلغ 800 589 دولار. |