"اللازمة للشروع في" - Traduction Arabe en Anglais

    • needed to launch
        
    • necessary to begin
        
    • needed to initiate
        
    • required to initiate
        
    • needed to embark on
        
    • to commence
        
    • needed to start
        
    • to begin the
        
    The objectives of the Peacebuilding Fund will include ensuring the immediate release of resources needed to launch peacebuilding activities and the availability of appropriate financing for recovery. UN ومن بين الأهداف التي يسعى صندوق بناء السلام إلى تحقيقها ضمان الإفراج فورا عن الموارد اللازمة للشروع في أنشطة بناء السلام وتوفير التمويل الكافي لجهود الإنعاش.
    The objectives of the Peacebuilding Fund will include ensuring the immediate release of resources needed to launch peacebuilding activities and the availability of appropriate financing for recovery. UN ومن بين الأهداف التي يسعى صندوق بناء السلام إلى تحقيقها ضمان الإفراج فورا عن الموارد اللازمة للشروع في أنشطة بناء السلام وتوفير التمويل الكافي لجهود الإنعاش.
    27. As concerns the extrabudgetary resources, in its resolution 60/1, the General Assembly requested the Secretary-General to establish a multi-year standing peacebuilding fund for post-conflict peacebuilding, with the objective of ensuring the immediate release of resources needed to launch peacebuilding activities and the availability of appropriate financing for recovery. UN 27 - وفيما يخص الموارد الخارجة عن الميزانية، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 60/1، إنشاء صندوق دائم متعدد السنوات لبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بهدف ضمان الإفراج فورا عن الموارد اللازمة للشروع في أنشطة بناء السلام وتوفير التمويل الكافي لجهود الإنعاش.
    As well, in December 2012, the Implementation Support Unit concluded administrative arrangements necessary to begin implementation of an European Union Council Decision in support of the implementation of the Cartagena Action Plan. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت وحدة دعم التنفيذ، في كانون الأول/ديسمبر 2012، باستكمال الترتيبات الإدارية اللازمة للشروع في تنفيذ قرار صادر عن مجلس الاتحاد الأوروبي دعماً لتنفيذ خطة عمل كارتاخينا.
    But if the minimum quantum of resources needed to initiate and sustain such a process is not provided, aid dependence is likely to continue unabated. UN إلا أنه إذا لم يتم توفير الحد الأدنى من الموارد اللازمة للشروع في هذه العملية ومواصلتها، فمن المرجح أن يستمر الاعتماد على المعونة.
    74 countries, including contact details for initial enquiries, key offices involved in the recovery of foreign stolen assets, different types of requests required to initiate assistance, types of assistance available, evidence needed to open criminal investigations or initiate civil action regarding stolen or embezzled assets and information on whether States have the authority to enforce foreign forfeiture judgments. UN 74 بلدا بما في ذلك بيانات الاتصال فيما يخص التحريات الأولية، والمكاتب الرئيسية المعنية باسترداد الموجودات الأجنبية المسروقة، ومختلف أنواع الطلبات اللازمة للشروع في المساعدة، وأنواع المساعدة المتاحة، والأدلة الضرورية لبدء تحقيقات جنائية أو رفع دعوى مدنية فيما يتعلق بالموجودات المسروقة أو المختلسة، ومعلومات عن مدى تمتّع البلدان بسلطة إنفاذ أحكام المصادرة الأجنبية.
    14. Calls for the speedy and determined extension of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative to more countries, and encourages all eligible countries to take policy measures needed to embark on the process as soon as possible so that all can be in process by the year 2000; UN ١٤ - تدعو إلى توسيع نطاق المبادرة بسرعة وبصورة مطردة لتشمل المزيد من البلدان، وتشجع جميع البلدان المؤهلة على اتخاذ التدابير المتعلقة بالسياسات اللازمة للشروع في العملية في أقرب وقت ممكن لكي يندرج الجميع في العملية بحلول عام ٢٠٠٠؛
    Material needed to commence reconstruction continues to be barred from entry, but some smaller-scale improvement has been noted. UN ولا تزال المواد اللازمة للشروع في إعادة البناء ممنوعة من الدخول ولكن لوحظ بعض التحسن على نطاق أصغر.
    The institutional capacity needed to start raising the rate of capital formation is probably not that great. UN 28- وقد لا تكون القدرة المؤسسية اللازمة للشروع في رفع معدل تكوين رأس المال قوية بما فيه الكفاية.
    2. Member States recognized that a key objective of the Peacebuilding Fund would be to ensure the immediate release of resources needed to launch peacebuilding activities. UN 2 - جددت الدول الأعضاء التأكيد على أن من أهم أهداف صندوق بناء السلام كفالة التعجيل بإتاحة الموارد اللازمة للشروع في أنشطة بناء السلام.
    3. Welcomes the contributions and financial pledges already made to the Fund, and emphasizes the necessity of sustained contributions in order to enhance the capacity of the Fund to immediately release the resources needed to launch post-conflict peacebuilding activities; UN 3 - ترحب بالمساهمات والتعهدات المالية التي سبق تقديمها إلى الصندوق، وتشدد على ضرورة تقديم المساهمات بشكل مطرد من أجل تعزيز قدرة الصندوق على أن يتيح فورا الموارد اللازمة للشروع في أنشطة بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع؛
    2. In General Assembly resolution 60/180 and Security Council resolution 1645 (2005), the Assembly and the Council tasked me with establishing a standing peacebuilding fund for post-conflict peacebuilding, with the objective of ensuring the immediate release of resources needed to launch peacebuilding activities critical to the peacebuilding process. UN 2 - أسندت إلي الجمعية العامة، بموجب قرارها 60/180 ومجلس الأمن، بموجب قراره 1645 (2005)، مهمة إنشاء صندوق دائم لبناء السلام يخصص لبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاعات، بهدف كفالة التعجيل بإتاحة الموارد اللازمة للشروع في أنشطة بناء السلام ذات الأهمية الحاسمة لعملية بناء السلام.
    24. Also reaffirms its request to the Secretary-General to establish a multi-year standing peacebuilding fund for post-conflict peacebuilding, funded by voluntary contributions and taking due account of existing instruments, with the objective of ensuring the immediate release of resources needed to launch peacebuilding activities and the availability of appropriate financing for recovery; UN 24 - تعيد أيضا تأكيد الطلب الذي قدمته إلى الأمين العام بإنشاء صندوق دائم متعدد السنوات لبناء السلام يخصص لبناء السلام في مرحلة بعد انتهاء الصراع ويمول من التبرعات، مع مراعاة الصكوك القائمة على النحو الواجب، بهدف كفالة التعجيل بإتاحة الموارد اللازمة للشروع في أنشطة بناء السلام وتوفير التمويل المناسب للتعافي؛
    24. Also reaffirms its request to the Secretary-General to establish a multi-year standing peacebuilding fund for post-conflict peacebuilding, funded by voluntary contributions and taking due account of existing instruments, with the objective of ensuring the immediate release of resources needed to launch peacebuilding activities and the availability of appropriate financing for recovery; UN 24 - يعيد أيضا تأكيد الطلب الذي قدمه إلى الأمين العام بإنشاء صندوق دائم متعدد السنوات لبناء السلام يُخصص لبناء السلام بعد انتهاء الصراع ويُمول من التبرعات، مع مراعاة الصكوك القائمة على النحو الواجب، بهدف كفالة التعجيل بإتاحة الموارد اللازمة للشروع في أنشطة بناء السلام وتوفير التمويل المناسب لتحقيق الانتعاش؛
    24. Also reaffirms its request to the Secretary-General to establish a multi-year standing peacebuilding fund for post-conflict peacebuilding, funded by voluntary contributions and taking due account of existing instruments, with the objective of ensuring the immediate release of resources needed to launch peacebuilding activities and the availability of appropriate financing for recovery; UN 24 - يعيد أيضا تأكيد الطلب الذي قدمه إلى الأمين العام بإنشاء صندوق دائم متعدد السنوات لبناء السلام يُخصص لبناء السلام بعد انتهاء الصراع ويُمول من التبرعات، مع مراعاة الصكوك القائمة على النحو الواجب، بهدف كفالة التعجيل بإتاحة الموارد اللازمة للشروع في أنشطة بناء السلام وتوفير التمويل المناسب لتحقيق الانتعاش؛
    The Peacebuilding Fund was established by the General Assembly on 20 December 2005 as a multi-year standing peacebuilding fund for post-conflict peacebuilding, funded by voluntary contributions and taking due account of existing instruments, with the objective of ensuring the immediate release of resources needed to launch peacebuilding activities and the availability of appropriate financing for recovery (resolution 60/180). UN أنشأت الجمعية العامة صندوق بناء السلام في 20 كانون الأول/ديسمبر 2005 بوصفه صندوقا دائما متعدد السنوات لبناء السلام بعد انتهاء النزاع، يمول من التبرعات، ويراعي على النحو الواجب الآليات القائمة، بهدف ضمان الإفراج فورا عن الموارد اللازمة للشروع في أنشطة بناء السلام وتوفير التمويل الكافي لجهود الإنعاش (القرار 60/180).
    As well, throughout 2012 the ISU furnished information and budgetary projections to the European Union (EU) in order to conclude administrative arrangements necessary to begin implementation of an EU Council Decision in support of the implementation of the Cartagena Action Plan. UN فضلاً عن ذلك، قدمت وحدة دعم التنفيذ طيلة عام 2012، معلومات وتوقعات الميزانية إلى الاتحاد الأوروبي من أجل عقد الترتيبات الإدارية اللازمة للشروع في تنفيذ قرار صادر عن مجلس أوروبا دعماً لتنفيذ خطة عمل كارتاخينا.
    The discussion suggested that there were issues of developing a critical mass of human resources and intellectual property that were needed to initiate innovation-led development. UN 47- وأوحى النقاش بوجود مسائل تتعلق بتجهيز الكتلة الحرجة من الموارد البشرية والملكية الفكرية اللازمة للشروع في التنمية التي يقودها الابتكار.
    The European Community funds operators' initiatives to recover lost gears and compilation of all information required to initiate a programme of recovery of lost gear, while Pakistan* has introduced a monitoring system to collect data on gear loss, economic costs to fisheries and impact on other sectors and on marine ecosystems. UN وتمول الجماعة الأوروبية مبادرات للمشغلين تهدف إلى استعادة أدوات الصيد المفقودة وجمع كافة المعلومات اللازمة للشروع في برنامج لاستعادة أدوات الصيد المفقودة؛ بينما استحدثت باكستان* نظاما للرصد لجمع البيانات المتعلقة بفقدان أدوات الصيد، والتكاليف الاقتصادية لمصائد الأسماك والأثر المترتب على القطاعات الأخرى وعلى النظم الإيكولوجية البحرية.
    14. Calls for the speedy and determined extension of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative to more countries, and encourages all eligible countries to take policy measures needed to embark on the process as soon as possible so that all can be in process by the year 2000; UN ١٤ - تدعو إلى توسيع نطاق مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بسرعة وبعزم لتشمل المزيد من البلدان، وتشجع جميع البلدان المؤهلة على اتخاذ التدابير المتعلقة بالسياسات اللازمة للشروع في العملية في أقرب وقت ممكن لكي يندرج الجميع في العملية بحلول عام ٢٠٠٠؛
    It comprises a prescriptive time frame for each step in the process, such as the production of material release orders and release vouchers, and the commensurate consolidated load list for the transportation procurement bidding exercise to commence. UN وتشمل إطارا زمنيا لكل خطوة في العملية، من قبيل إصدار أوامر صرف المواد، وقسائم صرفها، وما يتناسب مع ذلك من قوائم الحمولات الموحدة اللازمة للشروع في عملية تقديم عروض الشراء الخاصة بالنقل.
    In fact, it would seem to contain all the elements that are needed to start substantive work on the four key items on our agenda while holding serious discussions on other agenda items without prejudice to the past, present or future positions of any delegation. UN ويبدو لنا، في الواقع، أنها تحتوي على العناصر اللازمة للشروع في عمل جوهري بشأن البنود الأربعة الأساسية في جدول أعمالنا مع مواصلة مناقشات جدية بشأن البنود الأخرى دون المساس بمواقف أي وفد كان في الماضي أو الحاضر أو المستقبل.
    As you so well emphasized in your statement at the beginning of the current session, we must have the courage to begin the next phase, which should lead to concrete results. UN وكما أكدت بصورة بارزة في بيانك الذي قدمته عند بدء الدورة الجارية، ينبغي أن نتحلى بالشجاعة اللازمة للشروع في المرحلة التالية، التي يجدر أن تؤدي إلى نتائج ملموسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus