. financing critical activities that will influence the direction and magnitude of resources for the transfer of science and technology. | UN | ● تمويل اﻷنشطة الحاسمة التي ستؤثر على توجيه وحجم الموارد اللازمة لنقل العلوم والتكنولوجيا. |
Moreover, many prisons lack access to transportation for the transfer of seriously ill prisoners to hospitals. | UN | وفضلا عن ذلك، يفتقر كثير من السجون إلى الوسائل اللازمة لنقل المصابين بأمراض خطيرة إلى المستشفيات. |
The donor community must improve coordination and provide technical assistance for the transfer of knowledge. | UN | ويجب أن تعمل الجهات المانحة على تحسين سبل التنسيق وأن توفر المساعدة التقنية اللازمة لنقل المعارف. |
The SPT recommends that resources be provided for the transportation of detainees, including transportation to hospitals, and that resources be allocated for medication and treatment of detainees. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتوفير الموارد اللازمة لنقل المحتجزين، بما في ذلك نقلهم إلى المستشفيات، وبتخصيص الموارد اللازمة لشراء الأدوية وتوفير العلاج للمحتجزين. |
" Trade logistics " refers here to all services and actions required to move goods along global supply chains. | UN | وتشير عبارة " لوجستيات التجارة " هنا إلى جميع الخدمات والإجراءات اللازمة لنقل السلع على امتداد سلاسل الإمدادات العالمية. |
Here already, however, logistical difficulties begin to arise: it may be necessary to transfer schools; the witness will in all likelihood no longer be able to work; it may also be necessary to make arrangements for the transfer of social benefits to the other jurisdiction. | UN | ومع ذلك، تنشأ هنا بالفعل الصعوبات اللوجستية: فقد يكون من الضروري تغيير المدارس؛ وأغلب الظن أن الشاهد لن يكون قادرا على العمل؛ وقد يكون من الضروري أيضا اتخاذ الترتيبات اللازمة لنقل الاستحقاقات الاجتماعية إلى ولاية قضائية أخرى. |
The MEGC includes service equipment and structural equipment necessary for the transport of gases; | UN | وتشمل هذه الحاويات معدات الصيانة والمعدات الهيكلية اللازمة لنقل الغازات؛ |
:: Article 47: Implement the measures necessary for transfer of criminal proceedings. | UN | :: المادة 47: تنفيذ التدابير اللازمة لنقل الإجراءات الجنائية. |
11. The Board reiterates its earlier recommendation of addressing the backlog of activities required for the transfer of archives to the Mechanism. | UN | 11 - ويكرر المجلس توصيته السابقة المتعلقة بمعالجة ما تراكم من الأنشطة اللازمة لنقل المحفوظات إلى الآلية. |
The Registry also coordinated the practical arrangements necessary for the transfer of responsibilities to the Mechanism. | UN | ونسق قلم المحكمة أيضا الترتيبات العملية اللازمة لنقل المسؤوليات إلى الآلية. |
The Registry also coordinated practical arrangements necessary for the transfer of responsibilities to the Mechanism. Contents | UN | ونسق قلم المحكمة أيضا الترتيبات العملية اللازمة لنقل المسؤوليات إلى الآلية. |
In that regard, the State had provided for the transfer of resources from the national to the municipal level. | UN | وفي هذا الصدد، اتخذت الدولة الترتيبات اللازمة لنقل الموارد من الصعيد الوطني إلى الصعيد المحلي. |
We hope that the establishment by the Convention of a global mechanism will help raise substantial financial resources, including those for the transfer of technology to affected developing countries. | UN | ونأمل أن تساعد اﻵلية العالمية التي ستنشئها الاتفاقية على توفير موارد مالية كبيرة، بما في ذلك الموارد اللازمة لنقل التكنولوجيا الى البلدان النامية المتأثرة. |
In addition, provision of $40,000 is made for the cost of freight for the transfer of three large capacity water purification units together with the spare parts from Brindisi logistic base and from UNMIH. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يشمل التقدير مبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار من أجل تكلفة الشحن اللازمة لنقل ثلاثة وحدات كبيرة السعة لتنقية المياه مع قطع غيارها من القاعدة السوقية في برنديسي ومن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
However, the Committee remains concerned that the time for the transportation of an arrested person to a judge is not included in the rule that requires an arrested person to be presented before a judge within 48 hours. | UN | ومع ذلك، فإنها لا تزال تشعر بالقلق لأن المدة اللازمة لنقل الشخص الذي يُلقى القبض عليه لكي يمثل أمام القاضي غير مدرجة في الحكم الذي يشترط مثول الشخص الذي يلقى القبض عليه، أمام القاضي، في غضون 48 ساعة. |
However, the Committee remains concerned that the time for the transportation of an arrested person to a judge is not included in the rule that requires an arrested person to be presented before a judge within 48 hours. | UN | ومع ذلك، فإنها لا تزال تشعر بالقلق لأن المدة اللازمة لنقل الشخص الذي يُلقى القبض عليه لكي يمثل أمام القاضي غير مدرجة في الحكم الذي يشترط مثول الشخص الذي يلقى القبض عليه، أمام القاضي، في غضون 48 ساعة. |
Trade logistics refers here to all services and actions required to move goods along the global supply chains. | UN | وتشير عبارة " لوجستيات التجارة " هنا إلى جميع الخدمات والإجراءات اللازمة لنقل السلع على امتداد سلاسل الإمدادات العالمية. |
3. The International Narcotics Control Board is urged to take the immediate measures necessary to transfer acetic anhydride and potassium permanganate from Table II to Table I of the 1988 Convention. | UN | ٣ - نحث لجنة المخدرات أن تتخذ على الفور التدابير اللازمة لنقل انهيدريد الخل وبرمنغنات البوتاسيوم من الجدول الثاني إلى الجدول اﻷول لاتفاقية ٨٨٩١. |
The portable tank includes a shell fitted with service equipment and structural equipment necessary for the transport of dangerous substances. | UN | ويشمل الصهريج النقال وعاء الصهريج المجهز بمعدات التشغيل والمعدات الهيكلية اللازمة لنقل المواد الخطرة. |
The Government of Iraq and the MNF are developing a security plan to set forth the conditions necessary for transfer of security responsibility from the MNF to the ISF. | UN | وتقوم حاليا حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات بإعداد خطة أمنية لتحديد الشروط اللازمة لنقل المسؤولية الأمنية من القوة إلى القوات الأمنية العراقية. |
Each country that is a Party to the Montreal Protocol has listed and estimated in its country programme the resources required for the transfer of technologies. | UN | وقد قام كل بلد من البلدان اﻷطراف في بروتوكول مونتريال بإدراج الموارد اللازمة لنقل التكنولوجيات في برنامجه القطري، مع تقدير هذه الموارد. |
It is the CEO/Secretary’s understanding that additional space will be provided on the 5th and 6th floors, as soon as arrangements can be made to relocate the current occupants. | UN | وكان فهم المسؤول التنفيذي اﻷول/اﻷمين هو أن حيزا إضافيا للمكاتب سيوفر في الطابقين الخامس والسادس، حالما اتخذت الترتيبات اللازمة لنقل شاغليهما الحاليين. |
3. Ownership and use of infrastructure A number of countries have provisions on the preservation and protection of State property, including special procedures and authorizations required for transferring the title to such property to private entities or granting to private entities the right to use governmental property. | UN | ٣٢ - توجد في عدد من البلدان أحكام بشأن حفظ ممتلكات الدولة وحمايتها ، تتناول فيما تتناوله الاجراءات والرخص الخاصة اللازمة لنقل ملكية هذه الممتلكات الى كيانات من القطاع الخاص أو منح تلك الكيانات الحق في استخدام الممتلكات الحكومية . |
The outcome of the assessment mission will provide the basis for the development of planning assumptions and resource requirements for the relocation of UNPOS to Somalia. | UN | وستوفر نتائج بعثة التقييم الأساس لوضع افتراضات التخطيط وتحديد الاحتياجات من الموارد اللازمة لنقل هذا المكتب إلى الصومال. |
That aircraft had been successfully carrying out rotation flights in support of UNMIL and UNOCI to all African, Ukrainian and West Asian destinations, although the number of flights required to transport the same number of passengers had increased by 28 per cent in comparison to the number of flights required using the original Boeing 757-200. | UN | وقد نجحت هذه الطائرة في تنفيذ الرحلات الجوية الخاصة بتناوب القوات دعما للبعثة ولعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى جميع المقاصد في أفريقيا وأوكرانيا وغرب آسيا، على الرغم من أن عدد الرحلات الجوية اللازمة لنقل نفس العدد من الركاب قد ازداد بنسبة 28 في المائة مقارنة بعدد الرحلات الجوية اللازمة باستخدام الطائرة الأصلية من طراز بوينغ 757-200. |