"اللازمة ﻹنجاز" - Traduction Arabe en Anglais

    • to accommodate
        
    • necessary to accomplish
        
    • required to accomplish
        
    • needed to achieve
        
    • required to complete
        
    • required to fulfil
        
    • needed to complete
        
    • necessary for the carrying out
        
    • required to deliver
        
    • necessary to complete
        
    • necessary for the accomplishment
        
    • required to clear
        
    • for the completion
        
    • necessary to fulfil
        
    • necessary to achieve
        
    (i) Preliminary estimate of resources to accommodate the proposed programme of activities during the biennium; UN ' ١` تقدير أولي للموارد اللازمة ﻹنجاز برنامج اﻷنشطة المقترح خلال فترة السنتين؛
    II. Preliminary estimate to accommodate the International Trade Centre programme of activities during the biennium 2000–2001 UN ثانيـا - تقدير أولي للموارد اللازمة ﻹنجاز برنامج اﻷنشطة خلال فتـرة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١
    What the Court is lacking, however, are the enforcement tools necessary to accomplish its tasks. UN ولكن ما تفتقر إليه المحكمة هي أدوات الإنفاذ اللازمة لإنجاز مهامها.
    Priority should be given to recruiting trained personnel with the skills required to accomplish the functions of the position for which they are hired. UN ويجب إيلاء الأولوية لاستقدام الموظفين المدرَّبين ذوي المهارات اللازمة لإنجاز مهام المناصب التي وُظِّفوا من أجلها.
    In addition, the Tribunal continues to coordinate its efforts with those of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the United Nations Office of Legal Affairs in addressing the residual mechanisms that are needed to achieve its work and promote its legacy. UN وإضافة إلى ذلك، تواصل المحكمة تنسيق جهودها مع جهود المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة ومكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية في معالجة الآليات المتبقية اللازمة لإنجاز عملها وتعزيز إرثها.
    Consequently, there is a need to estimate the time required to complete the trials of these persons. UN وعليه، فإنه ليس ثمة ضرورة لتقدير المهلة الزمنية اللازمة لإنجاز محاكمات هؤلاء الأشخاص.
    :: Assess the potential for fraud across the United Nations and take that into account when evaluating the optimal level and deployment of investigative resources required to fulfil the mandated responsibilities of OIOS. UN :: تقدير احتمال الغش في كامل منظمة الأمم المتحدة وأخذ ذلك في الاعتبار عند تقييم المستوى الأمثل لمستوى ونشر موارد التحقيق اللازمة لإنجاز المسؤوليات المقررة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Yet the blockade prevents the importation of materials needed to complete this project. UN غير أن الحصار يمنع استيراد المواد اللازمة لإنجاز هذا المشروع.
    The Secretary-General of UNCTAD shall be responsible for all arrangements necessary for the carrying out of the work of the Conference. UN 1- يكون الأمين العام للأونكتاد مسؤولا عن جميع الترتيبات اللازمة لإنجاز أعمال المؤتمر.
    The first element was addressed in paragraphs 2 to 9, which gave a preliminary estimate of resources to accommodate the proposed programme of activities during the biennium. UN ويجري تناول العنصر اﻷول في الفقرات من ٢ إلى ٩، التي تعطي تقديرا أوليا للموارد اللازمة ﻹنجاز برنامج اﻷنشطة المقترح خلال فترة السنتين.
    II. Preliminary estimate of resources to accommodate the proposed programme of activities during the biennium UN ثانيا - التقدير اﻷولي للموارد اللازمة ﻹنجاز برنامج اﻷنشطة المقترح خلال فترة السنتين
    (a) Preliminary estimate of resources to accommodate the proposed programme of activities during the biennium; UN )أ( تقدير أولي للموارد اللازمة ﻹنجاز برنامج اﻷنشطة خلال فترة السنتين؛
    60. In planning the structure and deployment of the military component, a strong early warning system, mobility and expeditionary capacity have been identified as key capacities necessary to accomplish the aforementioned tasks. UN 60 - وفي إطار تخطيط هيكل العنصر العسكري وتخطيط نشره، اعتُبر إنشاء نظام إنذار مبكر قوي، والقدرة على التنقل والقدرة العسكرية من القدرات الأساسية اللازمة لإنجاز المهام المذكورة آنفا.
    We should review the adequacy of resources required to accomplish their tasks, as necessary. UN وينبغي أن نستعرض كفاية الموارد اللازمة لإنجاز مهامها، حسب الضرورة.
    " Client orientation " was the right term to describe the strategy needed to achieve the Department's mission, namely to fulfil the substantive purposes of the United Nations by strategically communicating the activities and concerns of the Organization to achieve the greatest public impact. UN وقالت إن عبارة " التوجه لخدمة الزبائن " هي العبارة الصحيحة لوصف الاستراتيجية اللازمة لإنجاز رسالة الإدارة، ألا وهي تحقيق الأهداف الموضوعية للأمم المتحدة عن طريق القيام على مستوى استراتيجي بنشر المعرفة بأنشطة المنظمة وشواغلها بغية تحقيق أكبر تأثير ممكن على مستوى الجمهور.
    The average length of time required to complete the self-assessment checklist for those 23 countries that submitted the self-assessment checklist within eight months, that is, prior to or in April 2011, was 19 weeks. UN 24- وبلغ متوسطُ الفترة الزمنية اللازمة لإنجاز قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة بالنسبة للبلدان الثلاثة والعشرين التي قدمتها في غضون ثمانية أشهر، أي قبل شهر نيسان/أبريل 2011 أو خلاله، 19 أسبوعاً.
    UNICEF needs adequate regular resources income to maintain the core capacities required to fulfil its mandate globally. UN وتحتاج اليونيسيف إلى إيرادات كافية من الموارد العادية للحفاظ على قدراتها الأساسية اللازمة لإنجاز الولاية المنوطة بها عالميا.
    Since then the length of time needed to complete this process has decreased, and the whole process became more efficient. UN ومنذ ذلك الحين، انخفضت المدة اللازمة لإنجاز هذه العملية، وأصبحت العملية بأكملها أكثر فعالية.
    1. The Secretary-General of UNCTAD shall be responsible for all arrangements necessary for the carrying out of the work of the Conference. UN 1- يكون الأمين العام للأونكتاد مسؤولاً عن جميع الترتيبات اللازمة لإنجاز أعمال المؤتمر.
    A major concern remains over the lack of dedicated resources required to deliver on the combined strategy, with no ring-fenced budget attached to it by Government. UN ويظل أحد الشواغل الرئيسية منصبا على عدم تكريس الموارد اللازمة لإنجاز الاستراتيجية الموحدة دون أن تفرض الحكومة عليها قيودا متعلقة بالميزانية.
    Upon enquiry from the Board as to the reasons for this extensive use of consultants, the Fund responded that, based on the short-term nature of information technology projects and the different skill sets necessary to complete its projects, it had relied on consultant contracts. UN ولدى تحقق المجلس من أسباب هذه الاستعانة بالاستشاريين لمدة مطولة، أجاب الصندوق بأنه، نظرا لقصر مدة مشاريع تكنولوجيا المعلومات ومجموعات المهارات المختلفة اللازمة لإنجاز مشاريعه، كان قد اعتمد على عقود الاستشاريين.
    The right to request from the Government of the Slovak Republic and its members the information necessary for the accomplishment of the tasks of the President UN الحق في أن يطلب من حكومة الجمهورية السلوفاكية وأعضائها تزويده بالمعلومات اللازمة لإنجاز مهام الرئاسة؛
    The Secretary-General will work to ensure that the secretariat provides all information relating to the operational costs of the treaty body system, including the cost of the current system, including for conference services and documentation, as well as the additional resources required to clear the current backlog, as requested by the co-facilitators. UN وسيعمل الأمين العام على ضمان أن تقدِّم الأمانة جميع المعلومات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية لنظام هيئات المعاهدات، بما في ذلك تكلفة النظام الراهن الشاملة لتكاليف خدمات المؤتمرات والوثائق، إضافة إلى الموارد الإضافية اللازمة لإنجاز العمل المتراكم حالياً، على النحو الذي طالب به الميسِّران.
    The Government of Papua New Guinea has expressed its firm commitment to mobilize the required resources for the completion of the electoral process. UN وقد أعلنت حكومة بابوا غينيا الجديدة التزامها الراسخ بتعبئة الموارد اللازمة لإنجاز العملية الانتخابية.
    The audit committee should have the authority necessary to fulfil its responsibilities. UN ينبغي أن يكون لدى لجنة مراجعة الحسابات جميع السلطات اللازمة لإنجاز مسؤولياتها.
    Whether the conditions necessary to achieve good-quality evaluations were in place is the responsibility of individual business units. UN وتتولى وحدات العمل منفردة مسؤولية التحقق من مدى توافر الظروف اللازمة لإنجاز تقييمات جيدة النوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus