All the major players in the cartel have disappeared. | Open Subtitles | كل اللاعبين الرئيسيين في شركات المخدرات اختفو فجأة |
I would have thought that, given the overall success of that Conference, some major players could have displayed a greater sense of understanding and flexibility. | UN | وكنت أعتقد أنه نظرا الى النجاح العام الذي حققه ذلك المؤتمر، كان بإمكان بعض اللاعبين الرئيسيين أن يظهروا قدرا أكبر من التفهم والمرونة. |
Yet, at this stage, the major players, whose place is in the middle of the field, are still staying on the sidelines playing only the role of cheerleaders. | UN | ومع ذلك، ففي هذه المرحلة فإن اللاعبين الرئيسيين اللذين يتعين عليهما أن يكونا في وسط الملعب، لا يزالا يقفان خارج الخطين الجانبيين، حيث يؤديان فقط دور كبار المشجعين. |
Such targeted sanctions would affect the power and privileges of the key players in this crisis. By imposing them, Europe would finally take a real step towards stopping the killing in Darfur and extending meaningful help to its people. | News-Commentary | إن هذه العقوبات من شأنها أن تؤثر على قوة وسلطة اللاعبين الرئيسيين في هذه الأزمة. وبفرض هذه العقوبات تكون أوروبا قد خطت خطوة حقيقية نحو وقف القتل في دارفور ومد يد المساعدة الصادقة إلى أهلها. |
He was one of the key players in the breakout. | Open Subtitles | كان واحدا من اللاعبين الرئيسيين في الاختراق |
Imagine my surprise to see all the key players there. | Open Subtitles | تخيل دهشتي لرؤية جميع اللاعبين الرئيسيين هناك. |
Since, however, of the three main players in international trade, namely, the United States, the European Union and Japan, only the United States had made public proposals, attainment of the goals in question was practically impossible. | UN | ولكن بالنظر إلى أن من بين اللاعبين الرئيسيين الثلاثة في ميدان التجارة الدولية، أي الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي واليابان، لم تتقدم غير الولايات المتحدة بمقترحات علنية، فإن بلوغ الأهداف قيد النظر أمر مستحيل من الناحية العملية. |
Figure out who the major players are. | Open Subtitles | لمعرفة من هم اللاعبين الرئيسيين. |
Those who control this powerhouse must act quickly and generously to share the benefits of this magic wand, especially since the sons and daughters of Africa and of the developing world are in fact among the major players in creating this new knowledge. | UN | إن من يتحكمون في مصدر توليد القوة هذا يجب عليهم أن يتصرفوا بسرعة وبسخاء لتقاسم منافع هذه العصا السحرية، خصوصا أن أبناء أفريقيا والعالم النامي وبناتهما هن في الواقع من اللاعبين الرئيسيين في استحداث هذه المعرفة الجديدة. |
More specifically, the key challenge lies in developing policies and influencing behaviour on the basis of approaches that address the matter of the values forests provide, that meet the competing demands of interested groups and that provide a tool for analysis, and, ultimately, in making decisions and directing action in a coherent manner among major players and interest groups. | UN | ويكمن التحدي الرئيسي بصورة أكثر تحديدا في وضع السياسات والتأثير على السلوك على أساس نهج تعالج مسألة القيم التي تقدمها الغابات والتي تلبي الاحتياجات المتنافسة للفئات المهتمة والتي تمدنا بأداة للتحليل، وأخيرا في اتخاذ القرارات وتوجيه اﻹجراءات بطريقة متماسكة بين اللاعبين الرئيسيين والفئات ذات المصلحة. |
Politically, however, the agreement amounts to a small revolution, because it has shifted the balance of power within the eurozone: Germany is strong, but not strong enough to get away with isolating itself completely from Europe’s other major players. | News-Commentary | ولكن الاتفاق على المستوى السياسي قد يعادل ثورة صغيرة، لأنه نجح في تحويل ميزان القوى داخل منطقة اليورو: فألمانيا دولة قوية، ولكنها ليست قوية بالدرجة الكافية للإفلات من عزل نفسها تماماً عن اللاعبين الرئيسيين الآخرين في أوروبا. والآن أصبح في الإمكان اتخاذ قرارات تتعارض مع مصلحة ألمانيا. |
Nuclear security is a matter of global concern, and global action is required. Efforts by just a handful of major players will not be sufficient to keep the world safe. | News-Commentary | إن الأمن النووي مسألة ذات أهمية عالمية، ويحتاج إلى عمل عالمي. ولن تكون الجهود المبذولة من قِبَل حفنة من اللاعبين الرئيسيين كافية للحفاظ على سلامة العالم. ولا نستطيع أن نتحمل وجود حلقات ضعيفة في سلسلة دفاعاتنا. ويتعين على جميع الدول أن تضطلع بالدور المطلوب منها. |
BRUSSELS – The G-20 meetings this month, first in Busan, South Korea for finance ministers, and later this month in Toronto for heads of government, mark the moment when the major players in the world economy shift gear from budgetary stimulus to retrenchment. Not everyone is in agreement about this. | News-Commentary | بروكسل ـ إن اجتماع وزراء مالية مجموعة العشرين هذا الشهر في بوسان بكوريا الجنوبية، ثم اجتماع رؤساء الحكومات في وقت لاحق من هذا الشهر في تورنتو، يشكل لحظة تحول اللاعبين الرئيسيين في الاقتصاد العالمي من تحفيز الموازنات إلى خفض الإنفاق. ولا نستطيع أن نزعم أن الجميع يتفقون على تأييد هذا التحول. |
Ultimately, it was the major players themselves who needed a rules-based international trading system; in its absence, they were likely to revive their past " beggar-thy-neighbour " policies. | UN | وأخيرا فإن اللاعبين الرئيسيين أنفسهم هم الذين يحتاجون إلى نظام تجاري دولي قائم على قواعد؛ فبدونه من المرجح أن يحيوا سياساتهم الماضية التي ترفع شعار " إفقر جارك " . |
I've just been through all our key players in traffic. Hawthorne was issued with a vehicle-defection notice ten days ago, for a defective brake light. | Open Subtitles | لقد كنت مع جميع اللاعبين الرئيسيين في حركة المرور من قبل عشرة أيام لضوء الفرامل |
Built up connections over there, knows all the key players. | Open Subtitles | ،اسس علاقات هناك لكي يعرف كل اللاعبين الرئيسيين |
It's a global conspiracy with key players in the highest levels of power. | Open Subtitles | انها مؤامرة عالمية مع اللاعبين الرئيسيين يمتلك أقصى حد من القوة |
Especially important was the selection of and support provided to key players, who presently operated in more than 140 countries. | UN | ولفت الانتباه إلى الأهمية الخاصة التي تكتسيها عملية اختيار ودعم اللاعبين الرئيسيين الذين يعملون حاليا في أكثر من 140 بلدا. |
One of the main points in the strategy was the creation of the Nuclear Industry Council, which brings together all the key players across the civil nuclear supply chain. | UN | ومن النقاط الرئيسية في الاستراتيجية المذكورة ما جاء متمثلاً في استحداث مجلس الصناعة النووية الذي يجمع على صعيد واحد سائر اللاعبين الرئيسيين عبر سلسلة الإمداد النووية المدنية. |
67. The Panel of Experts identified key players in UNITA diamond sales and arms transactions. | UN | 67 - وحدد فريق الخبراء اللاعبين الرئيسيين في بيع الماس يونيتا وما يجريه من صفقات أسلحة. |
The global carbon market should be extended to include developing countries as main players (Republic of Korea, MISC.2; EC and its member States, MISC.5/Add.1; Norway, MISC.5/Add.2) and thereby reduce global costs of mitigation by 70 per cent (Republic of Korea, MISC.2); | UN | (ب) يجب توسيع سوق الكربون العالمية لتشمل البلدان النامية باعتبارها من اللاعبين الرئيسيين (جمهورية كوريا؛ Misc.2؛ الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.1؛ النرويج، Misc.5/Add.2) مما يقلل من تكاليف التخفيف العالمية بنسبة 70 في المائة (جمهورية كوريا، Misc.2)؛ |
He wondered whether reaching a compromise was worth the efforts made by all delegations if that compromise could be undermined so easily, and whether some of the main players in the negotiations were genuinely interested in ensuring a broad and inclusive consensus for the follow-up of the Durban process. The fight against racism was too important to be used as a political tool and must be conducted on the basis of the broadest consensus possible. | UN | وتساءل عمّا إذا كان التوصّل إلى توافق يستحق الجهود التي بذلتها جميع الوفود إذا كان هذا التوافق يمكن زعزعته بهذه السهولة، وما إذا كان بعض اللاعبين الرئيسيين في المفاوضات يهتمون حقيقة بضمان الوصول إلى توافق شامل من أجل متابعة عملية ديربان، وقال إن الحرب ضد العنصرية أهم من أن تستخدَم كأداة سياسية، ويجب أن تتم على أساس توافق أعرض قدر الإمكان. |
We express the hope that all the protagonists on the Liberian political scene will persevere in the consolidation of peace by making every effort towards reconstruction of their country. | UN | ونعــرب عــن اﻷمــل فــي أن يثابـر جميع اللاعبين الرئيسيين فوق المسرح السياسي الليبيري على توطيد السلم وذلك ببذل كل جهد ممكن من أجل إعادة تعمير بلدهم. |