These two neighbours -- a mere 90 miles apart -- have produced great scholars, scientists and global leaders. | UN | وقد أنتجت هاتان الجارتان، اللتان لا يفصل بينهما سوى 90 ميلا، باحثين وعلماء وقادة عالميين عظماء. |
both of the two women elected into Parliament subsequent to the 2001 elections presently held substantial Ministerial portfolios. | UN | والمرأتان اللتان شغلتا مقعدين في البرلمان في أعقاب انتخابات عام 2001 تضطلعان حاليا بحقائب وزارية هامة. |
Legitimacy and effectiveness are the two characteristics that must distinguish the Security Council of the United Nations before the international community. | UN | إن الشرعية والفعالية هما السمتان اللتان لا بد لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يتسم بهما أمام المجتمع الدولي. |
Statements were also made by Palestine and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, both of which attended the session as observers. | UN | وأدلى ببيان أيضا كل من فلسطين واليونسكو اللتان حضرتا الدورة بصفة مراقب. |
Those... sweet ornaments... whose circling shadows kings have sought to sleep in. | Open Subtitles | تلكما الحليتان الجميلتان اللتان طالما حلم الملوك بالنوم في ظلالهما الدوّارة |
The two stations to which reference had been made had had their licences withdrawn only because they had violated technical standards. | UN | والمحطتان اللتان أُشير إليهما لم يُسحب ترخيصيهما إلا لأنهما أخلاَّ بمعايير تقنية. |
The past decade has also brought into the picture new and unanticipated challenges, including the global food and economic crises that have been proven to have a disproportionate impact on vulnerable groups and minorities. | UN | وقد أتى العقد الماضي أيضا بتحديات جديدة وغير متوقعة، بما في ذلك أزمة الأغذية العالمية والأزمة الاقتصادية العالمية اللتان ثبت أنهما ألحقتا أثرا ببعض الفئات الضعيفة والأقليات بشكل أكثر من غيرها. |
The two implemented recommendations concerned the disclosure of mismanagement. | UN | وتعلقت التوصيتان اللتان تم تنفيذهما بكشف سوء الإدارة. |
The present management response focuses on those two recommendations, which are addressed in some detail in the present report. | UN | ويركز الرد الحالي للإدارة على هاتين التوصيتين، اللتان تم التطرق إليهما بشيء من التفصيل في هذا التقرير. |
The two conventions which Morocco has not yet formally ratified are at the final stage of the ratification procedure. | UN | والاتفاقيتان اللتان لم يصدق عليهما المغرب رسميا حتى الآن، قد بلغتا الآن المرحلة الأخيرة في إجراءات التصديق. |
The two prompt-release cases, actually applied for on the same day, concern the prompt release of two fishing vessels. | UN | وقضيتا الإفراج الفوري، اللتان تم رفعهما في الحقيقة في نفس اليوم، تتعلقان بالإفراج الفوري عن سفينتين للصيد. |
The two sunflowers I left at the front desk. | Open Subtitles | زهرتا عبّاد الشمس اللتان تركتهما عند مكتب الإستقبال |
Okay, now, see those two women making out on the ground? | Open Subtitles | والآن, هل ترى هؤلاء الفتاتان اللتان تقبّلان بعضهما على الأرض؟ |
But those two steals by Bobby Joe Hill broke our back and reinforced what the reality was. | Open Subtitles | لكن تلك الكرتان اللتان سرقتا من قبل بوبي جو هيل كسرتا ظهرنا وعزّزت من الحقيقة. |
Statements were also made by the Comoros and Palestine, both of which attended the session as observers. | UN | وأدلت ببيانين أيضا جزر القمر وفلسطين اللتان حضرت كل منهما الدورة بصفة مراقب. |
The Guatemalan commission made recommendations to this effect, as did the Peruvian and the Moroccan commissions, both of which are slowly starting their implementation. | UN | وقدمت لجنة غواتيمالا توصيات في هذا الصدد، كما فعلت ذلك اللجنتان البيروفية والمغربية، اللتان شرعتا في تنفيذها ببطء. |
The two Commissions are the only functional commissions whose bureaux meet to discuss issues of mutual interest. | UN | وهاتان اللجنتان هما اللجنتان الفنيتان الوحيدتان اللتان يجتمع أعضاء مكتبيهما لمناقشة المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك. |
Article 34, paragraphs 2 and 3, which constituted the only formal link between international organizations and litigation proceedings before the Court while determining de lege lata the furthest extent to which organizations could be associated with such proceedings, had been reflected in successive versions of the Rules of Court. | UN | وكانت الفقرتان ٢ و ٣ من المادة ٣٤ اللتان تشكلان الصلة الشكلية الوحيدة بين المنظمات الدولية وإجراءات التقاضي أمام المحكمة بينما تحددان في ظل القانون الموجود أبعد نطاق يمكن به للمنظمات أن تشترك في مثل هذه اﻹجراءات، قد تجلتا في النصوص المتعاقبة لقواعد المحكمة. |
The convening power and the spirit of engagement that have been the hallmark of United Nations conferences are captured in the Economic and Social Council. | UN | فسلطة عقد الاجتماعات وروح المشاركة اللتان اتسمت بهما مؤتمرات الأمم المتحدة جسّدهما المجلس. |
The Urban Development Commission and the Rural Development Commission, which were funded by the Poverty Alleviation Bureau, also provided grants. | UN | وأضافت أن لجنة التنمية الحضرية ولجنة التنمية الريفية اللتان يمولهما مكتب القضاء على الفقر، تقدمان بعض المنح أيضا. |
The United States and China, which had continued to provide the major impetus to global growth, were experiencing a slowdown. | UN | أما الولايات المتحدة والصين، اللتان واصلتا توفير قوة الدفع الرئيسية للنمو العالمي، فقد شهدتا تباطؤاً في النمو. |
The mechanisms by which the two major parties proposed to decide the status question were also different. | UN | والآليتان اللتان اقترح الحزبان الرئيسيان استعمالهما لحسم مسألة الوضع المذكور كانتا هما أيضا متباينتين. |
These operations, which have already been concluded, are as follows. | UN | وتتمثل هاتان العمليتان، اللتان تم الانتهاء منهما، فيما يلي. |
Well, you guys were the ones that moved out, not me. | Open Subtitles | حسناً ، أنتما اللتان انتقلتا من هنا ، ليس أنا |
The two peacekeeping support account posts that were made available to the Service constitute 6.4 per cent of its staff resources. | UN | وتشكل الوظيفتان المتعلقتان بحفظ السلام الممولتان من حساب الدعم اللتان أتيحتا للدائرة ٦,٤ في المائة من مواردها من الموظفين. |
Outstanding examples of these are the United Nations Framework Convention on Climate Change and the clean development mechanism whose opportunities for developing countries that fully implement them are not always well understood; | UN | والمثالان البارزان في هذا المضمار هما اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وآلية التنمية النظيفة، اللتان لا تحظى دائما الفرص التي تتيحانها للبلدان النامية المنفذة لهما تنفيذا تاما بالفهم الجيد؛ |