Nevertheless, the Committee expressed its continued concern about the situation of the Hmong people and decided to request additional information. | UN | إلا أن اللجنة أعربت عن استمرار قلقها إزاء حالة شعب همونغ وقررت طلب معلومات إضافية. |
the Committee expressed concern, however, at the registration requirements for religious organizations as well as distinctions made between different religious groups in this connection which could result in discrimination on religious grounds. | UN | غير أن اللجنة أعربت عن قلقها لمتطلبات تسجيل المنظمات الدينية وكذلك التباينات القائمة بين مختلف الجماعات اﻹثنية في هذا الصدد وهي تباينات قد ينجم عنها تمييز على أساس الدين. |
the Committee has expressed concern at the Israeli Government's statement that it will extend its policy of land confiscation and settlement in the occupied territories, including Al-Quds, a policy it has pursued since 1967. | UN | ومما يلفت الانتباه في هذا التقرير أن اللجنة أعربت عن بالغ قلقها إزاء ما أعلنته حكومة إسرائيل من بيانات وقرارات تنذر بالتوسع مجددا في مصادرة اﻷراضي وبناء المستوطنات في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ ١٩٦٧، بما فيها القدس. |
He said the Committee had expressed great concern at the closure by the Israeli authorities of the Palestinian territory, including Jerusalem. | UN | وذكر أن اللجنة أعربت عن قلق شديد إزاء إغلاق السلطات اﻹسرائيلية لﻷراضي الفلسطينية، بما فيها القدس. |
However, CRC was concerned about reports indicating that such practices still occur and that child labour, primarily in the form of begging, was a problem in some communities. | UN | بيد أن اللجنة أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى أن هذه الممارسات لا تزال قائمة وأن عمل الأطفال، ولا سيما التسول، يطرح مشكلة في بعض المجموعات. |
24. However, CEDAW was concerned about women of ethnic, minority and migrant communities who were more vulnerable to poverty, violence and discrimination. | UN | 24- غير أن اللجنة أعربت عن القلق إزاء حالة نساء الجماعات الإثنية والأقليات والمهاجرات، المعرضات أكثر من غيرهن للفقر والعنف والتمييز. |
Nevertheless, it expressed its concern that, with increasing age, the majority of children do not go to school and gender disparities, reflecting societal attitudes and poverty, remain a concern. | UN | غير أن اللجنة أعربت عن قلقها إزاء انقطاع أغلبية الأطفال مع تقدمهم في السن عن المدارس وإزاء التفاوتات بين الجنسين التي هي انعكاس للمواقف المجتمعية والفقر. |
However, the Commission expressed concern about its own schedule and the number of items it would need to address in 2005 and 2006. | UN | على أن اللجنة أعربت عن قلقها بالنسبة لجدولها الزمني ولعدد البنود التي يتعين عليها أن تبحثها في عامي 2005 و 2006. |
In particular, it expresses concern that amendments to the Marriage Act of 1974 have not yet been completed, although the Committee expressed concerns about the discriminatory provisions in this Act in its previous concluding comments. | UN | وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن القلق لعدم استكمال التعديلات على قانون الزواج لعام 1974 حتى الآن، مع أن اللجنة أعربت عن القلق إزاء الأحكام التمييزية في هذا القانون في تعليقاتها الختامية السابقة. |
In particular, it expresses concern that amendments to the Marriage Act of 1974 have not yet been completed, although the Committee expressed concerns about the discriminatory provisions in this Act in its previous concluding comments. | UN | وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن القلق لعدم استكمال التعديلات على قانون الزواج لعام 1974 حتى الآن، مع أن اللجنة أعربت عن القلق إزاء الأحكام التمييزية في هذا القانون في تعليقاتها الختامية السابقة. |
However, the Committee expressed concern that some aspects of the proposed public information programme were excessive. | UN | بيد أن اللجنة أعربت عن قلقها من المبالغة في تقدير بعض جوانب الميزانية المقترحة لشؤون الإعلام. |
However, the Committee expressed concern that some aspects of the proposed public information programme were excessive. | UN | بيد أن اللجنة أعربت عن قلقها من المبالغة في تقدير بعض جوانب الميزانية المقترحة لشؤون الإعلام. |
449. The Government notes that the Committee expressed concern on the Small House Policy in its previous concluding comments. | UN | 449- وتلاحظ الحكومة أن اللجنة أعربت عن قلقها في تعليقاتها الختامية السابقة إزاء سياسة المنزل الصغير. |
the Committee expressed concerns, however, at reports of racial discrimination in everyday life and statements of racial discrimination and incitement to hatred by Government officials. | UN | غير أن اللجنة أعربت عن بواعث قلق إزاء التقارير المتعلقة بالتمييز العنصري في الحياة اليومية، وإزاء بيانات صدرت عن مسؤولين حكوميين تنطوي على التمييز العنصري والتحريض على الكراهية. |
It is troubling that, of the 33 State reports it has reviewed since 11 September 2001, the Committee has expressed concern about counter-terrorism measures in its concluding observations on no less than 16 reports. | UN | ومما يدعو إلى الانزعاج أن اللجنة أعربت عن قلقها إزاء تدابير مكافحة الإرهاب في ملاحظاتها الختامية بشأن ما لا يقل عن 16 تقريراً من أصل 33 من تقارير الدول التي استعرضتها منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
He submits that the Committee has expressed its concerns with the Uzbek regime at issue in this communication on two different occasions. | UN | ويدفع بأن اللجنة أعربت عن قلقها في مناسبتين مختلفتين() إزاء نظام التسجيل الأوزبكي المشمول بهذا البلاغ. |
He submits that the Committee has expressed its concerns with the Uzbek regime at issue in this communication on two different occasions. | UN | ويدفع بأن اللجنة أعربت عن قلقها في مناسبتين مختلفتين() إزاء نظام التسجيل الأوزبكي المشمول بهذا البلاغ. |
29. the Committee had expressed disappointment that his delegation had contained no representative from the Nepalese capital. | UN | ٩٢- وقال إن اللجنة أعربت عن خيبة أملها ﻷن وفده لم يضم أي ممثل من عاصمة نيبال. |
The Chair noted that the Committee had expressed appreciation of the clarity of the legal opinion and agreed that it understood that opinion and how to apply it. | UN | 40 - وأشارت الرئيسة إلى أن اللجنة أعربت عن تقديرها لوضوح الرأي القانوني واتفقت على أنها تفهم ذلك الرأي وكيفية تطبيقه. |
However, CRC was concerned that insufficient services are provided for children with learning difficulties. | UN | بيد أن اللجنة أعربت عن قلقها إزاء عدم كفاية الخدمات المقدمة إلى الأطفال الذين يعانون صعوبات تعليمية(78). |
47. While welcoming the amendment to the Electoral Code in 1997 which, inter alia, established that 30 per cent of elective positions be held by women, CEDAW was concerned that the steps required to ensure that political parties comply with this minimum requirement have not been implemented. | UN | 47- ورحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالتعديل المدخل على القانون الانتخابي في عام 1997، الذي قضى، من جملة أمور، بتخصيص نسبة 30 في المائة من المناصب الانتخابية للنساء، بيد أن اللجنة أعربت عن قلقها إزاء عدم اتخاذ التدابير المطلوبة لكفالة امتثال الأحزاب السياسية لهذا الشرط الأدنى. |
However, it expressed concerns that, in practice, certain groups of children belonging to minority groups, such as the Roma, Irish Travellers and others, continue to experience discrimination and social stigmatization. | UN | بيد أن اللجنة أعربت عن قلقها لاستمرار تعرض فئات معينة من الأطفال المنتمين إلى أقليات، كالغجر والرحّل الآيرلنديين وغيرهم، إلى التمييز والوصم الاجتماعي على صعيد الممارسة العملية. |
Noting also that the Commission expressed concern that some contractors reported no work at all under exploration, mining and metallurgy-related activity, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن اللجنة أعربت عن قلقها لأن بعض المتعاقدين لم يُبلغوا عن أية أعمال على الإطلاق في إطار أنشطة الاستكشاف والتعدين ومعالجة المعادن، |
However, he felt it helpful to have such a provision for the sake of clarity, and he noted that the Commission had expressed general support for it. | UN | إلا أنه رأى أن هذه المادة مفيدة لأغراض الوضوح ولاحظ أن اللجنة أعربت عن تأييد عام لها. |