Although the Committee had adopted a number of important instruments and documents in those areas, contributing to the creation of a global system of collective security, there were other areas that it could still usefully address. | UN | وبالرغم من أن اللجنة اعتمدت عددا من الصكوك والوثائق الهامة في تلك المجالات، وساهمت في إيجاد نظام أمن جماعي عالمي، هناك مجالات أخرى لا يزال بمقدورها أن تتصدى لها على نحو مفيد. |
That being said, she pointed out that the Committee had adopted a large number of more or less similar decisions in cases which were also very similar. | UN | ولاحظت السيدة إيفات بعد ذلك أن اللجنة اعتمدت مجموعة كبيرة ومتماثلة نسبيا من القرارات في قضايا شديدة التشابه فيما بينها. |
the Committee had adopted over 30 resolutions on the topic, and had urged the United States to step up the independence process and to transfer to the people of Puerto Rico all occupied areas, including the installations at Vieques Island and Ceiba. | UN | وقال إن اللجنة اعتمدت أكثر من 30 قرارا بشأن هذا الموضوع، وأنها حثت الولايات المتحدة على تعجيل عملية الاستقلال وتسليم كل المناطق المحتلة إلى شعب بورتوريكو، بما في ذلك المنشآت في جزيرة بييكيس وسييبا. |
the Commission had adopted a 10-year Programme, but it could not be carried out in isolation from other efforts. | UN | وأضاف أن اللجنة اعتمدت برنامجا لفترة عشر سنوات، لكن تنفيذه غير ممكن بمعزل عن بذل جهود أخرى. |
He also mentioned that the Commission had adopted the indicator for water and, more recently, the Commission had adopted the International Recommendation for Water Statistics. | UN | وذكر أيضا أن اللجنة اعتمدت مؤشرا للمياه، واعتمدت في وقت أحدث، التوصية الدولية بشأن إحصاءات المياه. |
However, to my knowledge, when I say that the Committee " adopted " , it means that there was no vote. | UN | مع ذلك، وبحسب معلوماتي، عندما أقول إن اللجنة " اعتمدت " ، معنى ذلك أنه لم يكن هناك تصويت. |
The Panel also notes that most prior awards of compensation by the Commission have relied on the United Nations Monthly Bulletin of Statistics for determining commercial exchange rates into United States dollars. | UN | 309- ويلاحظ الفريق أيضاً أن اللجنة اعتمدت في إصدار معظم قرارات التعويض السابقة على النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة في تحديد أسعار الصرف التجارية لدولار الولايات المتحدة. |
43. the Committee had adopted the Addis Ababa guidelines and incorporated them in its rules of procedure. | UN | 43- ومضت قائلة إن اللجنة اعتمدت مبادئ أديس أبابا التوجيهية وأدرجتها في نظامها الداخلي. |
She stated that the Committee had adopted about 15 indicators, along with 4 other elements, to refine the analysis of genocide and a quick link had been established between the Special Adviser on the Prevention of Genocide and the Committee. | UN | وقالت إن اللجنة اعتمدت نحو 15 مؤشراً، بالإضافة إلى 4 عناصر أخرى، لتحسين عملية تحليل التطهير العرقي، وأشارت إلى إنشاء رابط للاتصال السريع بين المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية واللجنة. |
the Committee had adopted its programme of work for the period from 1 May 2013 to 30 April 2014. | UN | وذكرت أن اللجنة اعتمدت برنامج عملها للفترة الممتدة من 1 أيار/مايو 2013 إلى 30 نيسان/أبريل 2014. |
Finally, the Committee had adopted a resolution on the Third Conference on LDCs which had received widespread support. | UN | وأخيراً، أشار إلى أن اللجنة اعتمدت قراراً بشأن المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً وأن هذا القرار حظي بتأييد واسع النطاق. |
Recalling that, earlier in the meeting the Committee had adopted a draft resolution without any statement of programme budget implications, he said that his delegation reserved the right to revert to the matter at a later time. | UN | وذكر بأن اللجنة اعتمدت في وقت سابق في الجلسة مشروع قرار دون أي بيان لﻵثار على الميزانية البرنامجية، وقال إن وفده يحتفظ بالحق في الرجوع الى المسألة في وقت لاحق. |
Mr. ANDO said that the Committee had adopted decisions on four communications from individuals in Tajikistan, on issues relating to the death penalty. | UN | 16- السيد أندو: قال إن اللجنة اعتمدت قرارات بشأن أربعة بلاغات تقدم بها أفراد من طاجيكستان، عن مسائل تتصل بعقوبة الإعدام. |
the Commission had adopted 12 resolutions, of which at least 6 were extremely relevant to the work of the Commission acting as the preparatory committee. | UN | وأفاد أن اللجنة اعتمدت 12 قرارا، ستة منها على الأقل ذات أهمية قصوى لأعمال اللجنة التحضيرية. |
She said that the Commission had adopted an action-oriented road map focused on reinforcing its impact in the field in the six countries on its agenda. | UN | وقالت إن اللجنة اعتمدت خريطة طريق عملية المنحى، تركز على تعزيز أثر اللجنة في الميدان في البلدان الستة المدرجة على جدول أعمالها. |
She said that the Commission had adopted an action-oriented road map focused on reinforcing its impact in the field in the six countries on its agenda. | UN | وقالت إن اللجنة اعتمدت خريطة طريق عملية المنحى، تركز على تعزيز أثر اللجنة في الميدان في البلدان الستة المدرجة على جدول أعمالها. |
He also noted with satisfaction the progress made in the elaboration of the draft convention on assignment of receivables; the Commission had adopted 17 articles at its most recent session. | UN | ولاحظ أيضا مع الإرتياح ما أحرز من تقدم في وضع مشروع الإتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات، مع الإشارة إلى أن اللجنة اعتمدت 17 مادة منها في آخر دورة لها. |
At its thirtieth session, the Commission had adopted the Model Law on Cross-Border Insolvency but had been unable to complete its consideration of the draft Guide to Enactment of the Model Provisions in domestic legislation. | UN | وأشار إلى أن اللجنة اعتمدت في دورتها الثلاثين القانون النموذجي بشأن اﻹعسار عبر الحدود ولكنها لم تتمكن من إنهاء النظر في مشروع دليل إدماج النص الجديد في التشريعات الوطنية. |
Indeed, the Committee adopted the draft decision without a vote, and it is hoped that the Assembly will do so as well. | UN | والواقع أن اللجنة اعتمدت مشروع المقرر بدون تصويت، ومن المأمول فيه أن تحذو الجمعية العامة حذوها. |
The State party notes that the Committee adopted its Views based on the author's allegations, in the absence of any observations by the State party. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن اللجنة اعتمدت آراءها بالاستناد إلى ادعاءات صاحبة البلاغ مع عدم وجود أية ملاحظات من الدولة الطرف. |
Ambassador Spatafora informed the Council that the Committee adopted the guidelines for the conduct of its work on 20 June 2007. | UN | وأبلغ السفير سباتافورا المجلس أن اللجنة اعتمدت المبادئ التوجيهية الناظمة لأداء عملها في 20 حزيران/يونيه 2007. |
The Panel also notes that most prior awards of compensation by the Commission have relied on the United Nations Monthly Bulletin of Statistics for determining commercial exchange rates into United States dollars. | UN | 380- ويلاحظ الفريق أيضاً أن اللجنة اعتمدت في إصدار معظم قرارات التعويض السابقة على النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة في تحديد أسعار الصرف التجارية إلى دولار الولايات المتحدة. |
The Chairperson noted that the Committee had already adopted paragraphs 1 to 57, except for three pending issues that would be discussed in due course. | UN | 32- الرئيس، أشار إلى أن اللجنة اعتمدت من قبل الفقرات من 1 إلى 57، باستثناء ثلاث مسائل عالقة ستناقشها في حينها. |