"اللجنة الوطنية لحقوق الانسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • the National Human Rights Commission
        
    • the National Commission for Human Rights
        
    • of the National Commission on Human Rights
        
    • of CNDH
        
    • of the National Human Rights
        
    • the National Committee on Human Rights
        
    “Clementino Dos Reis Amaral, member of the National Human Rights Commission UN " كليمنتينو دوس ريس أمارال، عضو اللجنة الوطنية لحقوق الانسان:
    The setting up of the National Human Rights Commission and the National Unity and Reconciliation Commission will further improve the situation. UN وسيؤدي إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الانسان ولجنة الوحدة والمصالحة الوطنيتين الى تحسين الحالة.
    What had the Ministry of Human Rights or the National Human Rights Commission actually done to remedy matters? What could they do? UN فما هي الاجراءات التي اتخذتها وزارة حقوق الانسان أو اللجنة الوطنية لحقوق الانسان لمعالجة اﻷوضاع بالفعل؟ وما الذي يمكنهما فعله؟
    an ex officio member on the National Commission for Human Rights. UN ورئيستها عضو في اللجنة الوطنية لحقوق الانسان.
    The project will be implemented with the cooperation and assistance of the National Commission on Human Rights. UN وسينفذ المشروع بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الانسان.
    Undoubtedly the document in question had therefore been drafted by the members in exile and not by the National Human Rights Commission as recognized by the State, whose activities had been officially suspended in 1990. UN ولا شك في أن الوثيقة المشار إليها قد أعدت بواسطة أعضاء اللجنة الموجودين في المنفى وليس بواسطة اللجنة الوطنية لحقوق الانسان المعترف بها من الدولة، والتي أوقفت أنشطتها رسميا في عام ١٩٩٠.
    The judiciary should be strengthened and the National Human Rights Commission should be given a larger budget to enable it to carry out its task. UN وينبغي تعزيز السلطة القضائية ومنح اللجنة الوطنية لحقوق الانسان ميزانية أكبر تسمح لها بالاضطلاع بمهمتها.
    In the case of Togo, it was clear that the National Human Rights Commission had an obligation to protect the human rights of citizens. UN وفي حالة توغو، من الواضح أن الالتزام بحماية حقوق الانسان للمواطنين يقع على عاتق اللجنة الوطنية لحقوق الانسان.
    Other activities Member of the Bureau of the National Human Rights Commission since 1991. UN عضو مكتب اللجنة الوطنية لحقوق الانسان منذ عام ١٩٩١
    10. Mr. WENNERGREN said that his grave misgivings at the time of consideration of the initial report of Togo had been somewhat allayed by positive developments such as the establishment of the National Human Rights Commission. UN ١٠- السيد فينرغرين قال إن الشكوك التي ساورته في الفترة التي نُظر فيها في التقرير اﻷوﱠلي المقدم من توغو قد زالت الى حد ما بفعل التطورات الايجابية مثل إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الانسان.
    She appealed to the delegation for any details whatsoever of any investigation in that connection or of any intervention by the National Human Rights Commission or any other national agency to prevent or to provide a remedy for the violations in question. UN وناشدت الوفد تقديم أية تفاصيل عن أي تحقيق بهذا الصدد أو عن أي تدخل من جانب اللجنة الوطنية لحقوق الانسان أو أي وكالة وطنية أخرى لمنع الانتهاكات المشار اليها أو توفير سبل الانتصاف منها.
    Since the activities of the National Human Rights Commission had been suspended during that period, citizens had been unable to address complaints to that institution. UN ولما كانت أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الانسان قد أوقفت خلال تلك الفترة، لم يتمكن المواطنون من تقديم الشكاوى الى تلك المؤسسة.
    27. Incommunicado detention was not practised in Togo at present, although prior to the submission of Togo's initial report instances of such detention had been brought to the attention of the National Human Rights Commission. UN ٢٧- وقال إن الحبس اﻹنفرادي هو إجراء ليس مطبقا في توغو في الوقت الحاضر، على الرغم من أن عددا من الحالات أُبلغت الى اللجنة الوطنية لحقوق الانسان قبل تقديم الوثيقة اﻷساسية من تقرير توغو.
    Due account would be taken of the Committee's recommendations on the subject, and he was confident that once the National Human Rights Commission resumed its activities the situation would improve. UN وستؤخذ توصيات اللجنة بهذا الصدد في الاعتبار؛ وقال إنه متأكد من أن الحالة ستتحسن بمجرد استئناف اللجنة الوطنية لحقوق الانسان لﻷنشطتها.
    39. The Committee had been informed that the Ministry of Human Rights had been set up in 1992 to strengthen the activities of the National Human Rights Commission. UN ٣٩- وكانت اللجنة قد أُبلغت بأن وزارة حقوق الانسان أنشئت في عام ١٩٩٢ لتعزيز أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الانسان.
    The Committee would also like to be informed on further activities of the National Human Rights Commission and the Treaty of Waitangi Tribunal, and about progress in prison reform. UN وتود اللجنة أيضا الحصول على معلومات عن اﻷنشطة الجديدة التي تضطلع بها اللجنة الوطنية لحقوق الانسان والمحكمة المنشأة بموجب معاهدة وايتانغي، وعن التقدم المحرز في إصلاح السجون.
    The Committee would also like to be informed on further activities of the National Human Rights Commission and the Treaty of Waitangi Tribunal, and about progress in prison reform. UN وتود اللجنة أيضا الحصول على معلومات عن اﻷنشطة الجديدة التي تضطلع بها اللجنة الوطنية لحقوق الانسان والمحكمة المنشأة بموجب معاهدة وايتانغي، وعن التقدم المحرز في إصلاح السجون.
    13. the National Human Rights Commission of Thailand was set up under the 1997 Constitution as an independent mechanism, comprised of representatives of civil society and the public sector, to proactively monitor and protect human rights. UN 13 - أنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الانسان في تايلند بموجب دستور عام 1997 بوصفها آلية مستقلة تعمل على رصد حقوق الإنسان وحمايتها بطريقة استباقية، وتتألف من ممثلين عن المجتمع المدني والقطاع العام.
    The project is expected to be implemented through and with the cooperation of the National Commission for Human Rights. UN ومن المقرر تنفيذ المشروع بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الانسان.
    The Special Representative further notes with satisfaction the provision in the law which places the budget of the National Commission on Human Rights within the national budget. UN ويشير الممثل الخاص كذلك مع الارتياح الى نص القانون الذي يدرج ميزانية اللجنة الوطنية لحقوق الانسان ضمن الميزانية الوطنية.
    He further stated that his office fully shared the opinion of CNDH that the Governor and the SecretaryGeneral of the Government of Guerrero had not been involved in the massacre, and therefore no criminal proceedings against these persons would be initiated. UN وأضاف أن مكتبه يشاطر تماماً اللجنة الوطنية لحقوق الانسان رأيها أن الحاكم والأمين العام لحكومة غِريرو لم يكونا متورطين في المجزرة، وأنه لن تتخذ، بالتالي، أي إجراءات جنائية لمحاكمة هذين الشخصين.
    the National Committee on Human Rights and Freedoms, whose activities enhance its credibility, is helping enormously to make public opinion aware of the importance of human rights and to alert our authorities to any possible violation. UN إن اللجنة الوطنية لحقوق الانسان وحرياته، التي تعمل أنشطتها على تعزيز مصداقيتها، تساعد الى حد بعيد في توعية الرأي العام بأهمية حقوق الانسان، وتنبه سلطاتنا الى أي انتهاك محتمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus