"اللجنة تحيط" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee takes
        
    • taking due
        
    • the Committee was taking
        
    the Committee takes note, however, of the complainant's contention regarding the precarious nature of visitor's status and it considers that the risk of deportation also exists for the two women. UN إلاّ أن اللجنة تحيط علماً بحجة صاحب الشكوى المتعلقة بكون تلك الصفة وقتية وتعتبر أنهما أيضاً عرضة لخطر الترحيل.
    the Committee takes note, however, of the complainant's contention regarding the precarious nature of visitor's status and it considers that the risk of deportation also exists for the two women. UN إلاّ أن اللجنة تحيط علماً بحجة صاحب الشكوى المتعلقة بكون تلك الصفة وقتية وتعتبر أنهما أيضاً عرضة لخطر الترحيل.
    the Committee takes note, however, of the undertaking given by the delegation to remedy the situation by granting NGOs permanent access to detention facilities. UN غير أن اللجنة تحيط علماً بالالتزام الذي قطعه الوفد بإصلاح الوضع للسماح للمنظمات غير الحكومية دائماً بدخول أماكن الاحتجاز.
    the Committee takes note, however, of the undertaking given by the delegation to remedy the situation by granting NGOs permanent access to detention facilities. UN غير أن اللجنة تحيط علماً بالالتزام الذي قطعه الوفد بإصلاح الوضع للسماح للمنظمات غير الحكومية دائماً بدخول أماكن الاحتجاز.
    18. While taking due note of the restitution of land and clarification of land title as part of the State party's efforts to abolish servitude and slavery in Guaraní territory, the Committee expresses its concern at the continued captivity of indigenous peoples and at the systematic violation of the human rights of members of these communities. UN 18- وبالرغم من أن اللجنة تحيط علماً بجهود الدولة الطرف من أجل إعادة الأراضي لشعب الغواراني وتهيئة القضاء على السخرة والعبودية في أراضيه، فإنها تعرب عن انشغالها لاستمرار وجود شعوب تعيش رهن الأسر والانتهاك المنهجي لحقوق الإنسان المكفولة لأفراد هذه المجتمعات المحلية الأصلية.
    3. Mr. Fox (United States of America) said that it was his delegation's understanding that the Committee was taking note of the reports consistent with General Assembly decision 55/488. UN 3 - السيد فوكس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يفهم بأن اللجنة تحيط علماً بالتقارير عملاً بمقرر الجمعية العامة 55/488.
    While the Committee takes note of the statement made by the representative of the State party that the Constitutional provision allowing for the use of parttime judges has not been applied, the Committee encourages the State party to amend the Constitution and delete this provision. UN لئن كانت اللجنة تحيط علماً بتصريح ممثل الدولة الطرف بأن النص الدستوري الذي يسمح باستخدام القضاة غير المتفرغين لم يُطبَّق، فإنها تشجع الدولة الطرف على تعديل الدستور وحذف هذا النص.
    While the Committee takes note of the statement made by the representative of the State party that the Constitutional provision allowing for the use of parttime judges has not been applied, the Committee encourages the State party to amend the Constitution and delete this provision. UN لئن كانت اللجنة تحيط علماً بتصريح ممثل الدولة الطرف بأن النص الدستوري الذي يسمح باستخدام القضاة غير المتفرغين لم يُطبَّق، فإنها تشجع الدولة الطرف على تعديل الدستور وحذف هذا النص.
    That having been said, the Committee takes note of the fact that a delegation from the State party came on 9 November 2009 to explain, after the fact, why the delegation had not been able to be present during the Committee's consideration of its report. UN بيد أن اللجنة تحيط علما بأن وفداً من الدولة الطرف قدم يوم 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 للاجتماع بها ولكي يوضح لها، تالياً، الأسباب التي حالت دون حضوره عند النظر في التقرير.
    While the Committee takes note of the information provided by the delegation concerning a bill under consideration that makes provision for exceptions to the absolute prohibition of abortion, it notes with concern that the bill does not provide for an exception to be made in cases where a pregnancy is the result of incest. UN ومع أن اللجنة تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد عن النظر حالياً في اعتماد مشروع قانون بشأن تحديد استثناءات من الحظر التام للإجهاض، إلا أنها تلاحظ بقلق أن هذا المشروع لا يشمل الاستثناء من حظر الإجهاض حينما يكون الحمل ناتجاً عن سفاح المحارم.
    That having been said, the Committee takes note of the fact that a delegation from the State party came on 9 November 2009 to explain, after the fact, why the delegation had not been able to be present during the Committee's consideration of its report. UN بيد أن اللجنة تحيط علما بأن وفداً من الدولة الطرف قدم يوم 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 للاجتماع بها ولكي يوضح لها، تالياً، الأسباب التي حالت دون حضوره عند النظر في التقرير.
    However, the Committee takes note of the State party's observations that the author had the opportunity to make representations challenging her removal on three occasions, including in the course of a hearing. UN بيد أن اللجنة تحيط علماً بملاحظات الدولة الطرف التي تفيد بأن صاحبة البلاغ حظيت بفرصة الاعتراض على طردها ثلاث مرات - لا سيما فرصة الاستماع إليها.
    While the Committee takes note of the regulations concerning environmental impact assessments that will soon enter into force, it reiterates its concern about the fact that indigenous peoples complain that their territories continue to be negatively affected by the development of natural resources, the establishment of waste disposal sites and the pollution of water and other subsoil resources located in or on those lands. UN ومع أن اللجنة تحيط علماً بدخول لائحة نظام تقييم الأثر البيئي حيز النفاذ قريباً، فإنها تكرر تأكيد قلقها بشأن شكاوى الشعوب الأصلية التي ما زالت تتضرر من عمليات استغلال الموارد الطبيعية ومن مستودعات النفايات وتلوث المياه وغيرها من الموارد الجوفية الموجودة في أراضيها.
    However, the Committee takes note of the State party's observations that the author had the opportunity to make representations challenging her removal on three occasions, including in the course of a hearing. UN بيد أن اللجنة تحيط علماً بملاحظات الدولة الطرف التي تفيد بأن صاحبة البلاغ حظيت بفرصة الاعتراض على طردها ثلاث مرات - لا سيما فرصة الاستماع إليها.
    10.4 As to the author's submissions concerning her mother's conditions of detention, contained in paragraph 3.1 and reiterated in paragraphs 8.3, 8.4 and 8.88.12 above, the Committee takes note of the State party's acceptance of the description of these conditions is accurate, and that they are justified by the seriousness of the offences committed by the prisoners and by the serious problem of terrorism which the State party experienced. UN 10-4 وأما عما ساقته صاحبة البلاغ، بشأن ظروف احتجاز والدتها، الواردة في الفقرة 3-1 والمعاد ذكرها في الفقرات 8-3 و8-4 و8-8 إلى 8-12، فإن اللجنة تحيط علما بقبول الدولة الطرف بكون وصف هذه الظروف صحيحا، وبكونها مبررة بجسامة الجرائم التي ارتكبها السجناء وبخطورة مشكلة الإرهاب الذي خَبِرَته الدولة الطرف.
    Ombudsperson 43. Although an Assistant Parliamentary Ombudsman has been appointed to supervise the implementation of children's rights, the Committee takes note that discussions on the establishment of a national ombudsperson continue and that the State party shall make final decisions in that regard based on the experience with the Assistant Parliamentary Ombudsman. UN 43- على الرغم من تعيين مساعد أمين للمظالم برلماني للإشراف على تنفيذ حقوق الطفل، فإن اللجنة تحيط علماً أن المناقشات حول إنشاء منصب أمين المظالم على الصعيد الوطني ما زالت مستمرة، وأن الدولة الطرف ستتخذ القرار النهائي بهذا الشأن معتمدة على تجربتها مع مساعد أمين المظالم البرلماني.
    19. While the Committee takes note of the State party's efforts to deal with the issue of child abuse, including through the establishment of an early warning system for violence against children, it is of the view that these measures are insufficient to fully protect children from such violations. UN ١٩- ومـع أن اللجنة تحيط علمـا بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتصدي لمشكلة إساءة معاملة اﻷطفال - بوسائل منها إقامة نظام للتنبيه إلى العنف الموجه ضد اﻷطفال - فإنها ترى أن تلك التدابير غير كافية لحماية اﻷطفال، حماية كاملة، من تلك الانتهاكات.
    " 19. While the Committee takes note of the State party's efforts to deal with the issue of child abuse, including through the establishment of an early warning system for violence against children, it is of the view that these measures are insufficient to fully protect children from such violations. UN ١٩ - ومـع أن اللجنة تحيط علمـا بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتصدي لمشكلة إساءة معاملة اﻷطفال - بوسائل منها إقامة نظام للتنبيه إلى العنف الموجه ضد اﻷطفال - فإنها ترى أن تلك التدابير غير كافية لحماية اﻷطفال، حماية كاملة، من تلك الانتهاكات.
    While the Committee takes note with satisfaction of the State party's efforts to combat hate crimes, it is concerned about allegations that few of these reported crimes have led to prosecutions and that the relevant domestic legal provisions are rarely applied. UN 218- ورغم أن اللجنة تحيط علماً مع الارتياح بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة الجرائم بدافع الكراهية، فإنها تظل قلقة إزاء الادعاءات التي تشير إلى أن عدداً قليلاً من هذه الجرائم المبلغ عنها قد أفضت إلى محاكمات ولأن الأحكام القانونية المحلية المتصلة بهذه الجرائم لا تطبق إلا نادراً.
    (18) While taking due note of the restitution of land and clarification of land title as part of the State party's efforts to abolish servitude and slavery in Guaraní territory, the Committee expresses its concern at the continued captivity of indigenous peoples and at the systematic violation of the human rights of members of these communities. UN (18) وبالرغم من أن اللجنة تحيط علماً بجهود الدولة الطرف من أجل إعادة الأراضي لشعب الغواراني والقضاء على السخرة والعبودية في أراضيه، فإنها تعرب عن انشغالها لاستمرار وجود شعوب تعيش رهن الأسر والانتهاك المنهجي لحقوق الإنسان المكفولة لأفراد هذه المجتمعات المحلية الأصلية.
    10. Mr. Fox (United States of America) said that it was his delegation's understanding that the Committee was taking note of the reports consistent with General Assembly decision 55/488. UN 10 - السيد فوكس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يفهم من ذلك أن اللجنة تحيط علما بهذه التقارير وفقا لمقرر الجمعية العامة 55/488.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus