"اللجنة طلبت" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee had requested
        
    • the Committee requested
        
    • the Commission had requested
        
    • the Commission requested
        
    • the Committee sought
        
    • the Commission had asked
        
    • Commission has asked
        
    • Commission's request
        
    • the Committee required
        
    • Committee had asked
        
    At its fortyninth meeting, however, the Committee had requested that the present report should be limited to those non-compliance issues requiring its consideration. UN بيد أن اللجنة طلبت في اجتماعها التاسع والأربعين أن يقتصر هذا التقرير على قضايا عدم الامتثال التي تتطلب نظر اللجنة فيها.
    the Committee had requested that a comparison of this amount with the cost in a field mission for similar services be made. UN وكانت اللجنة طلبت إجراء مقارنة بين هذا المبلغ وبين التكلفة في بعثة ميدانية للخدمات نفسها.
    She recalled that the Committee had requested statistics, disaggregated by sex and ethnicity, on the implementation of the Convention with respect to the minority groups in the Netherlands. UN وأعادت إلى الذاكرة أن اللجنة طلبت إحصاءات مفصلة بحسب الجنس والأصل الإثني، عن تنفيذ الاتفاقية فيما يتعلق بالأقليات في هولندا.
    As the quoted passage above shows, the Committee requested the secretariat to prepare draft elements based on the parties' views but did not request it to prepare a compilation of suggested draft text. UN وكما يتبيّن من المقطع المقتَبس أعلاه، فإن اللجنة طلبت من الأمانة أن تُعدّ مشروع النصّ المقترح على أساس وجهات نظر الأطراف، ولكن لم تطلب منها أن تُعدّ تجميعاً لمشروع النصّ.
    the Commission had requested its secretariat to conduct a study of the methodology for establishing the level of danger pay for locally recruited staff. UN وكانت اللجنة طلبت من أمانتها إجراء دراسة عن منهجية تحديد مستوى بدل الخطر للموظفين المعينين محليا.
    the Commission requested the Secretary-General to publish the text, including electronically, and to transmit it to Governments. UN وأشار إلى أن اللجنة طلبت إلى الأمين العام أن ينشر نص هذا الدليل، بما في ذلك نسخته الإلكترونية، ويحيله إلى الحكومات.
    Although the Committee sought clarification on this issue, it was not provided with an adequate explanation. UN ورغم أن اللجنة طلبت توضيحا بشأن هذه المسألة، فإنها لم تتلقّ شرحا كافيا.
    39. As for the topic of the responsibility of international organizations, he noted that the Commission had asked States to comment on draft article 43. UN 39 - ولاحظ فيما يتعلق بموضوع مسؤولية المنظمات الدولية، أن اللجنة طلبت من الدول التعليق على مشروع المادة 43.
    With regard to Switzerland's reservations to various provisions of the Convention, she recalled that the Committee had requested all States parties to provide detailed explanations of the reasons for their reservations and to submit timetables for lifting them. UN وفيما يتعلق بتحفظات سويسرا بشأن أحكام مختلفة من الاتفاقية، أشارت إلى أن اللجنة طلبت من جميع الدول الأطراف تقديم شروح مفصلة لأسباب تحفظاتها وتقديم جداول زمنية لسحب هذه التحفظات.
    With regard to agriculture, she noted that the Committee had requested a great deal of information. UN ٥٣ - ولاحظت فيما يتعلق بالزراعة أن اللجنة طلبت كمﱠا كبيرا من المعلومات.
    the Committee had requested the Secretary-General to keep it informed of all matters relating to conference services and facilities for the duration of the capital master plan. UN وأضافت أن اللجنة طلبت إلى الأمين العام أن يبقيها على علم بشأن جميع المسائل المتعلقة بخدمات المؤتمرات ومرافقها طوال مدة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Although the Committee had requested more sex-disaggregated data, the Central Statistics Bureau could not provide them, because its methods differed from international methods. UN وعلى الرغم من أن اللجنة طلبت بيانات موزعة بحسب الجنسين، إلا أن مكتب الإحصاءات المركزي لا يستطيع أن يقدمها، لأن طرائقه تختلف عن الطرائق الدولية.
    18. Ms. Coker-Appiah noted that following the previous periodic report, the Committee had requested more information on the situation of minority women, particularly women of African origin. UN 18 - السيدة كوكر - أبياه: أشارت إلى أن اللجنة طلبت في أعقاب التقرير الدوري السابق، مزيدا من المعلومات بشأن حالة نساء الأقليات، ولا سيما النساء المنحدرات من أصول أفريقية.
    101. On 2 May 2007, the Chairman of the Committee informed the Permanent Representative of Belarus that the Committee had requested the Monitoring Group to provide the Belarus authorities with available information regarding those two incidents. UN 101 - وفي 2 أيار/مايو 2007، أبلغ رئيس اللجنة الممثل الدائم لبيلاروس أن اللجنة طلبت من فريق الرصد تزويد سلطات بيلاروس بالمعلومات المتاحة فيما يتعلق بالحادثتين المذكورتين.
    The new States which had come into being after the disappearance of the former Yugoslavia and those that had demanded independence when the USSR had collapsed had not said that they were succeeding the predecessor State, but the Committee had requested them to submit reports and they had all agreed. UN فالدولتان الجديدتان اللتان نشأتا بعد اختفاء يوغوسلافيا السابقة والدول التي طلبت استقلالها لدى انهيار اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق لم تعلن أنها ستخلف الدولة السلف، لكن اللجنة طلبت إليها أن تقدم التقارير وأنها جميعاً قبلت ذلك.
    In addition, she mentioned that the Committee requested States to provide, in their reports, information about enforced disappearances of women, together with gender disaggregated data on enforced disappearances. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت أن اللجنة طلبت إلى الدول تضمين تقاريرها معلومات عن حالات الاختفاء القسري للنساء، وتقديم بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس عن هذه الحالات.
    It should be noted, however, that the Committee requested the co-chairs of the contact group to develop an approach to possible elements of articles 10 and 11 of the draft text for the committee's fourth session. UN ومع ذلك من الجدير بالذكر أن اللجنة طلبت من رئيسي فريق الاتصال وضع نهج فيما يتعلق بالعناصر الممكنة للمادتين 10 و11 من مشروع النص من أجل الدورة الرابعة للجنة.
    the Commission had requested the secretariat to continue exploring alternative sources of extrabudgetary funding, in particular by more extensively engaging permanent missions and other possible partners in the public and private sectors. UN وقال إن اللجنة طلبت إلى الأمانة مواصلة استكشاف مصادر بديلة للتمويل من موارد خارجة عن الميزانية، وخاصة بزيادة إشراك البعثات الدائمة وغيرها من الشركاء بصورة مكثفة في القطاعين العام والخاص.
    the Commission had requested that he, as the Chair of its forty-fifth session, transmit its views to the Office of the President of the General Assembly so that arrangements could be made for him to address the High-level Meeting. UN وأضاف أن اللجنة طلبت إليه بوصفه رئيساً لدورتها الرابعة والخمسين أن ينقل آراءها إلى مكتب رئيس الجمعية العامة حتى يجري إعداد ترتيبات تتيح له التكلُّم أمام الاجتماع الرفيع المستوى.
    2. Also recalls that the Commission requested the United Nations System Chief Executives Board for Coordination to keep it informed and to report appropriately about the related developmental work proceeding under the auspices of the Board; UN 2 - تذكر أيضا بأن اللجنة طلبت إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق أن يبقيها على علم وأن يقدم تقريرا على النحو الملائم عن تطور الأعمال الجارية تحت رعاية المجلس؛
    Although the Committee sought clarification on this issue, it was not provided with an adequate explanation. UN ورغم أن اللجنة طلبت توضيحا بشأن هذه المسألة، فإنها لم تتلق شرحا كافيا.
    30. the Commission had asked four specific questions, which her delegation wished to address. UN ٠٣ - واستطردت تقول إن اللجنة طلبت ردودا على أسئلة أربعة محددة يود وفدها أن يعالجها.
    47. Since many victims of the repression had to leave the country, the Commission has asked NCHR to coordinate information-gathering in the United States. UN ٤٧ - ونظرا ﻷن العديد من ضحايا أعمال القمع قد اضطروا لمغادرة البلد، فإن اللجنة طلبت إلى اللجنة الوطنية المعنية باللاجئين الهايتيين العمل معها على تنسيق المعلومات في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    He noted the Commission's request in resolution 2001/9 to clarify further the proposed " development compact " in consultation with concerned organizations. UN وقال إن اللجنة طلبت في قرارها 2001/9 المزيد من توضيح " التعاقد من أجل التنمية " المقترح بالتشاور مع المنظمات ذات الصلة.
    46. the Committee required much fuller information about the status of indigenous peoples. UN ٤٦ - وأضافت قائلة إن اللجنة طلبت معلومات تفصيلية مستوفاة عن مركز السكان اﻷصليين.
    As to reprisals, the Committee had asked the secretariat to come up with a menu of actions that could be taken to address the issue, with a view to framing a joint strategy for the treaty bodies. UN وفيما يتعلق بالأعمال الانتقامية، أشار إلى أن اللجنة طلبت إلى أمانتها أن تضع قائمة بالتدابير التي يمكن اتخاذها لمعالجة هذه المسألة، بهدف وضع استراتيجية مشتركة بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus