"اللجنة غير" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee is not
        
    • the Committee was not
        
    • the Commission is not
        
    • by the Committee
        
    • the Committee other than
        
    • Committee were
        
    • the Committee is in no
        
    • the Commission was not
        
    • Committee other than the
        
    Moreover, the Committee is not convinced that a standing capacity is required in the Secretariat for this purpose. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة غير مقتنعة بضرورة إنشاء قدرة دائمة في الأمانة العامة لهذا الغرض.
    the Committee is not therefore competent to re-evaluate the evidence or the findings of fact or of law adopted by the Canadian courts. UN لذا فإن اللجنة غير مختصّة بأن تعيد تقييم الأدلّة أو نتائج استنباطات الوقائع أو القانون التي اعتمدتها المحاكم الكندية.
    Having failed to take either step, they said, the Committee was not empowered to consider the proposal at the current meeting. UN وبما أنّها لم تتخذ أياً من الموقفين، فإنّ اللجنة غير مخولة صلاحية النظر في المقترح في هذا الاجتماع.
    There is a general feeling among the population that the Commission is not able or willing to achieve tangible results. UN ويسود السكان شعور بأن اللجنة غير قادرة على تحقيق أي نتائج ملموسة أو أنها لا ترغب في ذلك.
    The reply received from Zambia indicated that the information received by the Committee was incorrect, and that the aircraft referred to in the Chairman's letter were not registered and did not operate from Zambian territory. UN وأفاد الرد الوارد من زامبيا أن المعلومات التي تلقتها اللجنة غير صحيحة وأن الطائرات المشار إليها في رسالة الرئيس ليست مسجلة في زامبيا ولا تقوم بعمليات من إقليمها.
    However, the financial means of the NGO permitting, it is useful to submit at least a summary of the information in the working languages of the Committee other than the language of submission of the document. UN ومع ذلك، فمن المفيد أن يُقدَّم على الأقل موجز للمعلومات بلغات عمل اللجنة غير اللغة المقدمة بها الوثيقة، إذا سمحت الوسائل المالية للمنظمات غير الحكومية بذلك.
    Moreover, some members of the Committee were dissatisfied with the wording used for abortion. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن بعض أعضاء اللجنة غير راضين عن الصياغة المستخدمة فيما يتعلق باﻹجهاض.
    the Committee is not convinced, however, that the functions proposed warranted a post at the Assistant Secretary-General level. UN بيد أن اللجنة غير مقتنعة بأن المهام المقترحة تبرر إنشاء وظيفة برتبة أمين عام مساعد.
    Furthermore, the Committee is not convinced that such a decision would not set any precedent. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة غير مقتنعة بأن هذا القرار لن يشكل سابقة بأي شكل من الأشكال.
    Whilst the author contests this, the Committee is not in a position to resolve this factual question. UN ولئن كانت صاحبة البلاغ تعترض على ذلك، فإن اللجنة غير قادرة على حل هذه المسألة الوقائعية.
    Under the circumstances, the Committee is not convinced at this stage of the need for all 12 investigation posts. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن اللجنة غير مقتنعة في هذه المرحلة بالحاجة إلى جميع وظائف التحقيق الاثنتى عشرة.
    On the issue of compensation, the Committee is not persuaded that, in the circumstances of the case, compensation was a remedy that the complainant should have pursued for the purposes of exhausting domestic remedies. UN وبخصوص قضية التعويض، فإن اللجنة غير مقتنعة، في القضية محل النظر، بأن التعويض سبيل من سبل الانتصاف التي كان ينبغي لصاحبة الشكوى أن تسير فيها لأغراض استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Furthermore, the Committee is not convinced that a full analysis of the causes and circumstances surrounding the delay has been carried out. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة غير مقتنعة بأن تحليلا كاملا قد أجري لأسباب وظروف التأخير.
    As the Second Committee's mandate unequivocally included sustainable development issues, Israel's assertion that the Committee was not authorized to deal with the issue of the oil slick was demonstrably false. UN وبما أن ولاية اللجنة الثانية تتضمن بصورة قاطعة قضايا إنمائية، فإن مزاعم إسرائيل بأن اللجنة غير مخولة معالجة مشكلة البقعة النفطية هي مزاعم يمكن إثبات بطلانها.
    The Chairperson said that the Committee was not competent to undertake such an inquiry as Pakistan was not a party to the Convention. UN 41- الرئيس قال إن اللجنة غير مختصة بإجراء هذا التحقيق لأن باكستان ليست طرفاً في الاتفاقية.
    As in the case of the International Tribunal for the former Yugoslavia, the Committee was not satisfied with the explanation given for the need for such expertise by the chamber and recommends that the amount of $30,000 not be approved. UN وأسوة بحالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإن اللجنة غير مقتنعة بما قدم من تبريرات بشأن حاجة الدوائر لهذه الخبرة، وتوصي بعدم الموافقة على مبلغ اﻟ ٠٠٠ ٠٣ دولار.
    Additionally, it further indicated that the Commission is not competent to initiate legal proceedings on behalf of the complainants. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت المنظمة كذلك إلى أن اللجنة غير مختصة بإقامة الدعاوى القضائية نيابة عن أصحاب الشكاوى.
    The delay in closing some projects could lead to the perception on the part of the donors that the Commission is not able to manage and deliver projects as agreed. UN والتأخير في إقفال بعض المشاريع قد يولد لدى الجهات المانحة إحساسا بأن اللجنة غير قادرة على إدارة وإنجاز المشاريع على النحو المتفق عليه.
    The reply received from Zambia indicated that the information received by the Committee was incorrect, and that the aircraft referred to in the Chairman’s letter were not registered and did not operate from Zambian territory. UN وأفاد الرد الوارد من زامبيا أن المعلومات التي تلقتها اللجنة غير صحيحة وأن الطائرات المشار إليها في رسالة الرئيس ليست مسجلة في زامبيا ولا تقوم بعمليات من إقليمها.
    However, the financial means of the NGO permitting, it is useful to submit at least a summary of the information in the working languages of the Committee other than the language of submission of the document. UN ومع ذلك، فمن المفيد أن يُقدَّم على الأقل موجز للمعلومات بلغات عمل اللجنة غير اللغة المقدمة بها الوثيقة، إذا سمحت الوسائل المالية للمنظمات غير الحكومية بذلك.
    The Council also indicated that, according to the jurisprudence of the highest courts in the country, the Views of the Committee were not binding and that the existence of moral damage caused to the authors by the penitentiary prison authorities had not been proven. UN وأشار المجلس أيضاً إلى أن آراء اللجنة غير ملزمة، وفقاً للسوابق القضائية للمحاكم العليا في البلد، ثم إن الضرر المعنوي الذي لحق بأصحاب البلاغ من قبل سلطات السجن لم يثبت.
    10.3 On 13 June 2008, the author recalled that the Committee is in no way bound by the decisions of the European Court of Human Rights. UN 10-3 وفي 13 حزيران/يونيه 2008، ذكّر صاحب البلاغ بأن اللجنة غير ملزمة البتة بقرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    However, this time no one said that the Commission was not necessary, and no one cast doubt upon the importance of multilateralism. UN غير أن أحداً لم يقل هذه المرة إن اللجنة غير لازمة ولم يشكك أحد في أهمية النظام متعدد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus