"اللجنة في عملها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee in its work
        
    • the Commission in its work
        
    • the Committee's work
        
    • the work of the Committee
        
    • the work of the Commission
        
    • the Commission's work
        
    • the Special Committee in its work
        
    Although EU and WEU did not provide information on violations, they pledged to assist the Committee in its work. UN ورغم أن الاتحاد الأوروبي واتحاد غرب أوروبا لم يوفرا معلومات عن انتهاكات، فقد أعلنا أنهما سيساعدان اللجنة في عملها.
    Mr. Trepelkov expressed the hope that the new members would produce new updates of both before the end of their four-year term and pledged the support of the Secretariat for the Committee in its work. UN وأعرب السيد تريبلكوف عن أمله في أن يصدر الأعضاء الجدد تحديثا لكل من الاتفاقية النموذجية والدليل العملي قبل انتهاء عضويتهم التي مدتها أربع سنوات، وتعهد بأن تدعم الأمانة العامة اللجنة في عملها.
    UN-Women provided technical and other support to the Committee in its work on elaborating general recommendations. UN وقدمت الهيئة الدعم التقني وغيره من أشكال الدعم إلى اللجنة في عملها المتعلق بوضع التوصيات العامة.
    The scholarly and outstanding contribution of Mr. Kolodkin will undoubtedly assist the Commission in its work. UN وما من شك أن الإسهام العلمي الممتاز الذي قدمه السيد كولودكين سيساعد اللجنة في عملها.
    It was noted that the increased participation of States in discussions on the topic revealed a growing interest and the readiness to assist the Commission in its work. UN ولوحظ أن تزايد مشاركة الدول في المناقشات الدائرة حول الموضوع يدل على تنامي الاهتمام وعن الاستعداد لمساعدة اللجنة في عملها.
    The view was expressed that the Committee's work by consensus should not become a form of veto. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أن توافقَ الآراء الذي تعتمده اللجنة في عملها يجب ألا يصبح شكلا من أشكال حق النقض.
    I wish to conclude by reiterating the full support of the Cuban delegation for you as Chair, Sir, in carrying out your work, and for the success of the work of the Committee. UN وأود أن أختتم بياني مكرراً كامل دعم الوفد الكوبي لكم، سيدي، كرئيس، في اضطلاعكم بعملكم، ولنجاح اللجنة في عملها.
    the work of the Commission would have to be guided by the aim of countering such risks and challenges. UN وسيتعين أن تسترشد اللجنة في عملها بهدف التصدي لهذه المخاطر والتحديات.
    While no definition has yet emerged, the Government has, for the first time, involved the Assistance Association for Political Prisoners, a prisoner rights and support group, to help the Committee in its work. UN وفي حين لم يظهر بعد أي تعريف، أشركت الحكومة للمرة الأولى رابطة مساعدة السجناء السياسيين، وهي جمعية معنية بحقوق السجناء ودعمهم، وذلك لمساعدة اللجنة في عملها.
    Two new examples had also been included to assist the Committee in its work. UN 31 - وقد أدرج أيضاً مثالان جديدان لمساعدة اللجنة في عملها.
    (n) The Committee welcomes the participation of Members of the United Nations that are not members of the Committee in its work. UN (ن) ترحب اللجنة بمشاركة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست من أعضاء اللجنة في عملها وتؤكد أهمية تلك المشاركة.
    A working group consisting of a representative of each of the members of the Committee was established in April 2002 to assist the Committee in its work. UN وتم إنشاء فريق عامل في نيسان/أبريل 2002 يتكون من ممثل لكل عضو من أعضاء اللجنة لمساعدة اللجنة في عملها.
    Lastly, he said that communities that depended on mercury for their livelihoods needed to be provided with viable employment alternatives and that ILO would do its best to assist the Committee in its work. UN واختتم بالقول إن المجتمعات المحلية التي تعتمد على الزئبق في تأمين أسباب معيشتها تحتاج إلى بدائل عمالة سليمة. وأن منظمة العمل الدولية ستبذل قصارى جهدها لمساعدة اللجنة في عملها.
    :: Once again established a panel of experts to assist the Committee in its work. UN - أنشأ مرة أخرى، فريق خبراء لمساعدة اللجنة في عملها.
    The Lebanese authorities, for their part, were to assist the Commission in its work by providing all documentary and material evidence in their possession and by locating witnesses as requested by the Commission. UN وكان على السلطات اللبنانية، من جانبها، أن تساعد اللجنة في عملها عن طريق تقديم جميع ما في حوزتها من أدلة وثائقية ومادية، وتحديد أماكن الشهود بناء على طلب اللجنة.
    (f) A guarantee by the Government of full respect for the integrity, security and freedom of witnesses, experts and any other persons who help the Commission in its work. UN )و( ضمان الحكومة لاحترام سلامة وأمن وحرية الشهود والخبراء وسائر اﻷشخاص الذين يساعدون اللجنة في عملها احتراما كاملا.
    Paragraphs 1 to 5 referred to the progress made by the Commission in its work during the previous year, notably the finalization of the draft convention on transparency in treaty-based investor-State arbitration. UN وأوضح أن الفقرات من 1 إلى 5 من مشروع القرار أشارت إلى التقدم الذي أحرزته اللجنة في عملها منذ السنة الماضية، خاصة قيامها بوضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.
    It had to be recognized that the most important decisions regarding the protection of the atmosphere were to be taken at the political level, and the Commission, in its work, could not be expected to prescribe or substitute for specific decisions and action at that political level. UN ولا بد من الاعتراف بأن أهم القرارات المتعلقة بحماية الغلاف الجوي ينبغي أن تتخذ على المستوى السياسي، ولا يتوقع من اللجنة في عملها أن تفرض قرارات أو إجراءات محددة على هذا المستوى أو أن تكون بديلاً عنها.
    She understood that a substantive result of the Committee's work, though incomplete, was important for many countries. UN وأضافت أنها تدرك أن توصل اللجنة في عملها إلى نتيجة موضوعية حتى وإن لم تكن كاملة أمر هام بالنسبة لبلدان كثيرة.
    Her delegation commended the efforts made by the Working Group to identify areas of consensus that could guide the Committee's work on the topic. UN وأوضحت أن وفد بلدها يشيد بالجهود التي يبذلها الفريق العامل من أجل تحديد مجالات توافق الآراء التي يمكن أن تسترشد بها اللجنة في عملها بشأن هذا الموضوع.
    It was through their efforts that the work of the Committee proceeded smoothly and efficiently. UN فمن خلال جهودها مضت اللجنة في عملها بسلاسة وكفاءة.
    Mr. Lloyd reiterated the Government's continued cooperation with the work of the Commission. UN وكرر السيد لويد التأكيد على مواصلة الحكومة البريطانية تعاونها مع اللجنة في عملها.
    3. The fact that the first paragraph of the draft preamble had appeared in other United Nations conventions did not diminish its validity in the least, as it clearly stated the ideals of the Organization that informed the Commission's work. UN 3 - وأضاف قائلاً، ظهور أول فقرة من مشروع الديباجة في اتفاقيات أخرى للأمم المتحدة لا يقلل من أهميتها على الإطلاق، حيث أنها تنص بوضوح على مُثُل المنظمة التي استرشدت بها اللجنة في عملها.
    It was stressed that the proposed improvement in the methods should help the Special Committee in its work as a body entrusted with the consideration of the legal issues and not create unnecessary impediments, especially in the light of one of its fundamental tasks: to ensure the supremacy of law in international relations. UN وتم التشديد على ضرورة أن يؤدي التحسين المقترح في أساليب العمل إلى مساعدة اللجنة في عملها بصفتها هيئة يناط بها النظر في المسائل القانونية وعدم خلق عوائق لا داعي لها، وخاصة فيما يتعلق بإحدى مهامها الأساسية المتمثلة في كفالة سيادة القانون في العلاقات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus