"اللجنة من أجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Commission for
        
    • the Committee for
        
    • the Committee to
        
    • the Committee in order to
        
    • the Commission to
        
    • the Commission in order to
        
    • ESCWA in order to
        
    • of the Committee so as to
        
    • the Commission so as to
        
    • the Committee with a view to
        
    The report of the Working Group is submitted to the Commission for its consideration. UN ويُقدﱠم تقرير الفريق العامل إلى اللجنة من أجل نظرها فيه.
    It would present one part to the Commission for destruction and illegally retain the second part. UN قسم يقدمه الى اللجنة من أجل إتلافه، وقسم ثان يحتفظ به بصورة غير شرعية.
    This network was established in response to the call from the Committee for a greater joined-up approach to implementing the Convention. UN ولقد أنشئت هذه الشبكة استجابة لطلب اللجنة من أجل تعزيز العمل المشترك في تنفيذ الاتفاقية.
    The key elements of this discussion were brought to the Committee for inclusion in the final draft. UN وأُحيلت العناصر الرئيسية لهذه المناقشة إلى اللجنة من أجل تضمينها في المشروع النهائي للمدونة.
    His Government stood ready to work with the Committee to further the Palestinian interests. UN وذكر أن حكومته مستعدة للعمل مع اللجنة من أجل تحقيق المصالح الفلسطينية.
    We should seize this moment to reflect on how to improve the work of the Committee in order to make it even more efficient and more focused. UN ينبغي أن نغتنم هذه اللحظة للتدبر بشأن كيفية تحسين عمل اللجنة من أجل جعلها أكثر كفاءة وتركيزا.
    They pledged to cooperate fully with the secretariat of the Commission to ensure a higher level of participation by staff members during the next round of surveys. UN وتعهدوا بالتعاون بشكل كامل مع أمانة اللجنة من أجل كفالة رفع مستوى مشاركة الموظفين خلال جولة الاستقصاءات المقبلة.
    The Government was committed to strengthening the Commission in order to increase its effectiveness. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بتعزيز اللجنة من أجل زيادة فعاليتها.
    In preparation for that session, 134 States had responded to a questionnaire from the Division for the Advancement of Women, and the responses had been transmitted to the Commission for discussion. UN وعند الإعداد لهذه الدورة، أجابت 134 دولة على استبيان من شعبة النهوض بالمرأة، وتم نقل الردود إلى اللجنة من أجل مناقشتها.
    As with any agency, any request by the Commission for additional funding would be considered by the Government. UN ومثلما هو الشأن بالنسبة لكل وكالة، فإن الحكومة ستنظر في أي طلب تُقدمه اللجنة من أجل الحصول على تمويل إضافي.
    The guidance given by the Commission for the implementation of Agenda 21 and the holding of the Regional Ministerial Conference on Environment and Development, in 1995, was thus most appropriate. UN ومن ثم فقد رئى أن التوجيه الذي صدر عن اللجنة من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وعقد المؤتمر الوزاري الاقليمي المعني بالبيئة والتنمية، في عام ١٩٩٥، كان في محله تماما.
    Both Parties are therefore called upon, under Article 36, to exercise due diligence in acting through the Commission for the necessary measures to preserve the ecological balance of the river. UN وبالتالي، فإن كلا الطرفين مدعوان بموجب المادة 36 إلى بذل العناية الواجبة في عملهما عن طريق اللجنة من أجل أن تحفظ التدابير اللازمة التوازن الإيكولوجي للنهر.
    As matters currently stood the Guide could either be accepted or rejected; he did not think that the Commission would re-examine it or that there was a majority in the Committee in favour of referring it back to the Commission for a third reading. UN وواقع الحال هو أن الدليل يمكن قبوله أو رفضه؛ وهو لا يرى أن اللجنة ستعيد النظر فيه أو أن هناك أغلبية في اللجنة تؤيد إعادته إلى اللجنة من أجل إجراء قراءة ثالثة له.
    It invited member States and interested organizations to submit papers on the matter to the Committee for its consideration. UN ودعت الدول اﻷعضاء والمنظمات المهتمة باﻷمر إلى تقديم ورقات بحث بشأن المسألة إلى اللجنة من أجل النظر فيها.
    The Committee secretariat transmitted the request by the Committee for additional information to the International Federation of Women in Legal Careers (IFWLC) and invited that organization to attend the 1999 session of the Committee. UN وقد أحالت أمانة اللجنة الطلب الذي تقدمت به اللجنة من أجل الحصول على معلومات إضافية إلى الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية، ودعت تلك المنظمة إلى حضور دورة اللجنة في عام ١٩٩٩.
    He appealed to the administering Powers to cooperate fully with the Committee for the attainment of that objective. UN وهو يناشد الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون تماماً مع اللجنة من أجل بلوغ ذلك الهدف.
    The Chairman proposed to hold such a discussion when there was consensus in the Committee to do so. UN واقترح الرئيس إجراء تلك المناقشة لدى التوصل إلى توافق في الآراء في اللجنة من أجل إجراء ذلك.
    More recently, UNIS has worked with the Chair of the Committee to enhance coverage of the Committee's proceedings; UN ولقد عملت دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام مؤخراً مع رئيس اللجنة من أجل تعزيز تغطية المداولات التي تقوم بها اللجنة؛
    The situation was chaotic, and the Secretariat would welcome efforts by the Committee to bring order to it. UN والحالة تتسم بالفوضى، وسترحب الأمانة العامة بأي جهود تبذلها اللجنة من أجل تنظيمها.
    :: Continue the dialogue with States on the basis of their matrices endorsed by the Committee in order to examine the implementation of the resolution UN :: مواصلة الحوار مع الدول على أساس مصفوفاتها التي أقرّتها اللجنة من أجل دراسة تنفيذ القرار
    This amount provides for the travel cost of one representative for each State member of the Commission to attend its annual sessions. UN ويغطي هذا المبلغ تكاليف سفر ممثل واحد عن كل دولة عضو في اللجنة من أجل المشاركة في دوراتها السنوية.
    UNDP continues to provide technical assistance to the Commission in order to make it possible to update the country's electoral database. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة من أجل تيسير تحديث قاعدة البيانات الانتخابية في البلاد.
    (d) Number of countries accepting and/or adopting harmonization schemes proposed by ESCWA in order to facilitate transboundary flows of goods, persons and capital UN (د) عدد البلدان التي تقبل و/أو تعتمد مخططات المواءمة المقترحة من اللجنة من أجل تيسير تدفق السلع والأشخاص ورؤوس الأموال عبر الحدود
    As the chair of OAU's Coordinating Committee on Assistance and Protection of Refugees, UNHCR consulted with OAU members to expand both the mandate and membership of the Committee so as to improve refugee related policies throughout the continent. UN وبالنظر إلى أن المفوضية تتولى رئاسة لجنة التنسيق التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية والمعنية بمساعدة وحماية اللاجئين، فقد أجرت مشاورات مع أعضاء منظمة الوحدة الأفريقية بهدف توسيع نطاق ولاية وعضوية اللجنة من أجل تحسين السياسات المتعلقة باللاجئين في شتى أنحاء القارة.
    As to the work that might be done in that area in the future, the Commission was in agreement that it would be useful if, wherever appropriate, examples of commercial fraud were to be discussed in the particular contexts of projects worked on by the Commission so as to enable delegates involved in those projects to take the problem of fraud into account in their deliberations. UN 111- وفيما يتعلق بالعمل الذي يمكن انجازه مستقبلا في هذا المجال، اتفقت اللجنة على أن من المفيد أن تناقَش أمثلة على حالات الاحتيال التجاري، حيثما كان مناسبا، في السياقات الخاصة للمشاريع التي تعكف عليها اللجنة من أجل تمكين المندوبين المعنيين بتلك المشاريع من أخذ مشكلة الاحتيال بعين الاعتبار في مداولاتهم.
    The Ministry of Finance and Public Credit has informed the financial institutions of the contents of the Consolidated List issued by the Committee with a view to identifying any persons or entities with possible links to the groups or persons indicated. UN أخطرت وزارة المالية والائتمان العام والمؤسسات المالية بمضامين القائمة الموحدة التي أصدرتها اللجنة من أجل تحديد هوية الأشخاص أو الكيانات التي يحتمل أن يكون لهم صلات بالمجموعات أو الأفراد المشار إليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus