the Committee itself, in its previous general recommendations, used various terms. | UN | وقد استخدمت اللجنة نفسها في توصياتها العامة السابقة مصطلحات مختلفة. |
This has been thus recognized, unquestionably, by the Committee itself. | UN | وهو ما اعترفت به هذه اللجنة نفسها بشكل صريح. |
It should not play the role of judge, since that role could only be played by the Committee itself. | UN | وينبغي له الامتناع عن القيام بدور القاضي ﻷنه لا يمكن أن يقوم بهذا الدور سوى اللجنة نفسها. |
This idea had proved controversial both among Governments and in the Commission itself. | UN | وقد تبيَّن أن هذه الفكرة مثيرة للجدل سواء بين الحكومات أو داخل اللجنة نفسها. |
the Commission itself no longer used that term: for instance, it was not included in the articles on the nationality of natural persons in relation to the succession of States. | UN | كما أن اللجنة نفسها لم تعد تستخدم هذا المصطلح: فعلى سبيل المثال، لم يكن المصطلح مدرجا ضمن المواد المعنية بجنسية الأشخاص الطبيعيين في ما يتعلق بخلافة الدول. |
the Commission itself mentioned this aspect but thereafter did not provide any further information in this respect. | UN | ولقد تطرقت اللجنة نفسها إلى هذا الجانب، لكنها لم تقدم بعد ذلك أية معلومات إضافية في هذا الصدد. |
It could also do so whenever it believed that the Committee itself should decide the question of admissibility. | UN | ويمكن له القيام بذلك أيضاً كلما رأى أن على اللجنة نفسها أن تبت في مسألة المقبولية. |
It could also do so whenever it believed that the Committee itself should decide the question of admissibility. | UN | ويمكن له القيام بذلك أيضاً كلما رأى أن على اللجنة نفسها أن تبت في مسألة المقبولية. |
It could also do so whenever it believed that the Committee itself should decide the question of admissibility. | UN | ويمكن له القيام بذلك أيضاً كلما رأى أن على اللجنة نفسها أن تبت في مسألة المقبولية. |
the Committee itself, in its previous general recommendations, used various terms. | UN | وقد استخدمت اللجنة نفسها في توصياتها العامة السابقة مصطلحات مختلفة. |
the Committee itself, in its previous general recommendations, used various terms. | UN | وقد استخدمت اللجنة نفسها في توصياتها العامة السابقة مصطلحات مختلفة. |
the Committee itself, in its previous general recommendations, used various terms. | UN | وقد استخدمت اللجنة نفسها في توصياتها العامة السابقة مصطلحات مختلفة. |
the Committee itself, in its previous general recommendations, used various terms. | UN | وقد استخدمت اللجنة نفسها في توصياتها العامة السابقة مصطلحات مختلفة. |
the Commission itself underlines that its documentation is extremely voluminous. | UN | وتؤكد اللجنة نفسها أن حجم وثائقها مفرط جدا. |
Implementation of those decisions, however, should not affect the decision-making authority of the Commission itself or hamper the efficiency of its work. | UN | ومع ذلك، فإن تنفيذ هذه القرارات، ينبغي ألا يؤثر على سلطة اللجنة نفسها باتخاذ القرارات أو أن يعترض سبيل فعالية عملها. |
The two were, however, inextricably linked, as the Commission itself had noted in paragraph 2 of the general commentary to the draft articles. | UN | غير أن الاثنين مرتبطان ارتباطا وثيقا كما تلاحظ اللجنة نفسها في الفقرة ٢ من التعليقات العامة على مشاريع المواد. |
This is partly due to the expansion in the number of observers who attend the meetings, a phenomenon that also applies to the Commission itself. | UN | ويعزى ذلك جزئيا إلى التوسع في عدد المراقبين الذين يحضرون الاجتماعات، وهي ظاهرة تنطبق على اللجنة نفسها. |
Others noted the importance of the Commission itself following up not only the recommendations of the special rapporteurs, but also its own recommendations set forth in resolutions. | UN | ولاحظ آخرون أن من المهم أن تقوم اللجنة نفسها ليس بمتابعة توصيات المقررين الخاصين فحسب، بل ومتابعة توصياتها الخاصة بها والمنصوص عليها في قرارات. |
In the case of non-governmental organizations in general consultative status, consultations should normally be held with the Commission itself. | UN | وينبغي إجراء المشاورات عادة مع اللجنة نفسها في حالة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري العام. |
Indeed, the Commission itself was employing the concept in the context of the topic reservations to treaties. | UN | بل إن اللجنة نفسها تستعمل هذا المفهوم في سياق موضوع التحفظات على المعاهدات. |
After this initial police custody period, the decision on bail was taken by the same Committee that decided on the extension of the detention. | UN | وعلى إثر فترة الاحتجاز الاحتياطي الأولي لدى الشرطة، يتخذ القرار المتعلق بالإفراج بكفالة من قبل اللجنة نفسها التي قررت تمديد ذلك الاحتجاز. |
The Committee points out, in this connection, that the increased workload of its secretariat is directly attributable to the increase in its own workload. | UN | وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى أن الزيادة في حجم عمل أمانتها تعزى بشكل مباشر إلى الزيادة في حجم عمل اللجنة نفسها. |
The Advisory Committee recommends that the General Assembly endorse the Board of Auditors' recommendations, taking into account the Committee's own comments and recommendations. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تؤيد الجمعية العامة توصيات مجلس مراجعي الحسابات، مع أخذ تعليقات اللجنة نفسها وتوصياتها في الحسبان. |
He stressed the need for the work and conclusions of experts to be more directly supportive of the Commission's own work. | UN | وأكد على الحاجة إلى أن تكون أعمال الخبراء واستنتاجاتهم داعمة على نحو مباشر لعمل اللجنة نفسها. |