"اللجوء في الدانمرك" - Traduction Arabe en Anglais

    • asylum in Denmark
        
    • in Denmark asylum
        
    Mr. X's mother and two of his brothers were granted asylum in Denmark in 2002 based on the above incident. UN ومُنحت أم السيد فلان مع أخَين له حق اللجوء في الدانمرك عام 2002 بسبب ذلك الحادث.
    The authors dispute the State party's position that the cases of Mr. X's mother and brothers, who have been granted asylum in Denmark and France, were of no direct significance to the authors' case in terms of time and content. UN ويعترضان على موقف الدولة الطرف ومفاده أن قضايا أم السيد فلان وأخويه، الذين منحوا حق اللجوء في الدانمرك وفرنسا، لا علاقة لها مباشرة بقضية صاحبي البلاغ من حيث التوقيت والمضمون.
    She had not applied for asylum in Denmark until her arrest four months after her arrival because she, being just a schoolgirl wishing to get away from her country of origin, did not know of the concept. UN أما عن سبب عدم التماسها اللجوء في الدانمرك إلى حين توقيفها بعد وصولها بأربعة أشهر، فهي تدعي أنها كانت تجهل مفهوم اللجوء إذ لم تكن سوى تلميذة تريد الرحيل عن بلد منشئها.
    53. If a foreigner, who has been exposed to trafficking, risks persecution in his/her country of origin, the foreigner can apply for asylum in Denmark. UN 53- وباستطاعة الأجانب الذين تعرضوا للاتجار ويواجهون خطر الاضطهاد في بلد منشئهم أن يلتمسوا اللجوء في الدانمرك.
    She maintains that, since in Denmark asylum seekers are not allowed to work she did not have the means to pay for a medical examination herself. UN وتؤكد أنه لم يكن لديها ما يكفي لدفع تكاليف فحص طبي لأن ملتمسي اللجوء في الدانمرك لا يحق لهم العمل.
    Although treating the recent testimony of the author's son, seeking asylum in Denmark, with utmost caution, the Committee is nevertheless of the view that the information given further corroborates the account given by the author. UN وبعد أن فحصت اللجنة الإفادة التي قدمها مؤخراً ابن صاحبة البلاغ الذي التمس اللجوء في الدانمرك بأقصى درجات الحذر فإنها ترى أن هذه المعلومات تؤيد هي أيضاً رواية صاحبة البلاغ.
    As stated in the WCD’s comments to the fifth periodic report, women who flee their native countries due to gender-based violence or persecution should be ensured the right to asylum in Denmark. UN حسبما ورد في تعليقات مجلس المرأة في الدانمرك على التقرير الدوري الخامس، ينبغي ضمان حق اللجوء في الدانمرك للنساء اللائي هربن من بلدانهن الأصلية بسبب العنف القائم على نوع الجنس، والاضطهاد.
    35. Refugees who were granted asylum in Denmark were not required to have a work permit and had the same rights as Danish nationals: they could either accept employment or work independently. UN كريستنسين إن اللاجئين الذين يحصلون على حق اللجوء في الدانمرك لا يخضعون لالتزام الحصول على تصريح عمل، كما أن لهم نفس حقوق الرعايا الدانمركيين: إذ يمكنهم الحصول على وظيفة، أو الاشتغال لحسابهم الخاص.
    He has been given asylum in Denmark where he continues to organise and pursue his ideas to secede the Caprivi region from the rest of Namibia, which is illegal in terms of international law as well as the laws of Namibia. UN وقد مُنح اللجوء في الدانمرك حيث يواصل تنظيم أنشطته وترويج أفكاره التي تدعو إلى انفصال منطقة كابريفي عن بقية ناميبيا، وهو انفصال غير شرعي بموجب القانون الدولي وقوانين ناميبيا. قضية خيانة عظمى
    He was seeking asylum in Denmark on the grounds that " two attempts " on his life had been made in the Russian Federation. UN وكان يلتمس اللجوء في الدانمرك على أساس أنه " تعرض لمحاولتين لإزهاق روحه في الاتحاد الروسي " .
    They applied for asylum in Denmark. UN والتمسا اللجوء في الدانمرك.
    5.3 According to the author's counsel, if the author were to be granted asylum in Denmark and eventually become a Danish citizen, she would have a better chance of success and protection if she approached the Chinese authorities to see her son. UN 5-3 ويرى محامي صاحبة البلاغ أنها إن مُنحت اللجوء في الدانمرك وأصبحت في نهاية المطاف مواطنة دانمركية ستتاح لها فرصة أكبر في النجاح والحماية إذا التمست مساعدة السلطات الصينية بخصوص ابنها.
    They applied for asylum in Denmark. UN والتمسا اللجوء في الدانمرك.
    Decisions of the Refugee Board are the only ones that become final without a possibility of being appealed to courts, which is discriminatory, in the authors' opinion, against those foreigners who are seeking asylum in Denmark. UN فقراراته هي الوحيدة النهائية من دون توفر أي إمكانية للطعن فيها أمام المحاكم، الأمر الذي ينطوي على تمييز، في رأي صاحبي البلاغ، ضد الأجانب ملتمسي اللجوء في الدانمرك().
    85. UNHCR highlighted the high standards of the Danish reception centres for unaccompanied children seeking asylum in Denmark. UN 85- ونوهت مفوضية شؤون اللاجئين بارتفاع مستوى المراكز الدانمركية لاستقبال الأطفال غير المصحوبين بمرافق الذين يلتمسون اللجوء في الدانمرك(120).
    For the above reasons and since all the other family members have been granted asylum in Denmark and in France, on 20 April 2010, the Refugee Board decided to reopen the case and the authors were allowed to stay in Denmark while their case was pending with the Refugee Board. UN وللأسباب المتقدمة الذكر، ونظراً إلى أن جميع أفراد الأسرة الآخرين قد منحوا حق اللجوء في الدانمرك وفرنسا()، قرر المجلس في 20 نيسان/أبريل 2010 إعادة فتح ملف القضية، وسُمح لصاحبي البلاغ بالمكوث في الدانمرك ما دامت قضيتهما معروضة على المجلس.
    She maintains that, since in Denmark asylum seekers are not allowed to work she did not have the means to pay for a medical examination herself. UN وتؤكد أنه لم يكن لديها ما يكفي لدفع تكاليف فحص طبي لأن ملتمسي اللجوء في الدانمرك لا يحق لهم العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus