"اللحظة التاريخية" - Traduction Arabe en Anglais

    • historic moment
        
    • historical moment
        
    • moment in history
        
    • moment of history
        
    We must seize this historic moment to achieve our nuclear disarmament goals. UN ويجب أن نغتنم هذه اللحظة التاريخية لبلوغ أهداف نزع السلاح النووي.
    It is with a sense of personal humility, but with justifiable pride as a woman, that I greet this historic moment. UN وبدافع شعور بالتواضع الشخصي، ولكن بكل فخر له ما يبرره، يشرفني أن أحيي، بوصفي امرأة هذه اللحظة التاريخية.
    May God bless the United Nations, the world and Honduras at this historic moment. UN فَليبارك الله الأمم المتحدة والعالم وهندوراس في هذه اللحظة التاريخية.
    This is the historical moment we were all expecting. Open Subtitles هذه هي اللحظة التاريخية التي كنا ننتظرها جميعا
    This moment in history is indeed a very special one. UN إن هذه اللحظة التاريخية هي حقا لحظة خاصة جدا.
    We must seize this historic moment to act responsibly and decisively for the common good. UN ولا بد لنا من أن ننتهز هذه اللحظة التاريخية لنعمل بمسؤولية وحزم لما فيه خير الجميع.
    We must all take full advantage of this historic moment to advance the nuclear disarmament and non-proliferation agenda. UN وعلينا جميعا أن نستفيد استفادة كاملة من هذه اللحظة التاريخية للمضي قدما ببرنامج نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    They must be urged to take advantage of this unique historic moment, as it seems that a real possibility exists for a solution. UN ويجب حثهما على الاستفادة من هذه اللحظة التاريخية الفريدة، حيث يبدو وجود إمكانية حقيقية للتوصل إلى حل.
    With the arrival of the new millennium, the historic moment has come to begin anew real negotiations in the different institutions. UN فمع قدوم اﻷلفية الجديدة، حانت اللحظة التاريخية من أجل البدء من جديد بمفاوضات حقيقية في مختلف المؤسسات.
    Representatives from over 40 countries and international organizations witnessed that historic moment. UN ولقد شهد تلك اللحظة التاريخية ممثلون لأكثر من 40 بلدا ومنظمة دولية.
    That was a historic moment and an outstanding achievement of the CD. UN وكانت تلك اللحظة التاريخية إنجازاً عظيماً لمؤتمر نزع السلاح.
    I feel privileged to be present here at this historic moment to express Bangladesh's solidarity with you. UN وأشعر أنني من المحظوظين لوجودي هنا في هذه اللحظة التاريخية لكي أعبﱢر عن تضامن بنغلاديش معكم.
    I feel privileged to be present here at this historic moment to express Bangladesh's solidarity with you. UN وأشعر أنني من المحظوظين لوجودي هنا في هذه اللحظة التاريخية لكي أعبﱢر عن تضامن بنغلاديش معكم.
    At this historic moment, my country has chosen actively to involve itself in the resolution of serious international crises through the concerted action of the United Nations. UN لقد اختار بلدي في هذه اللحظة التاريخية أن يشترك بنشاط في حل اﻷزمات الدولية الخطيرة عن طريق العمل المتضافر لﻷمم المتحدة.
    Allow me to conclude by saying that the Tatmadaw have never failed the people in their hour of need and will not do so at this historic moment when a new nation is being created. UN واسمحوا لي أن أختتم بأن أقول إن الرب اﻟ " تاتمادوا " ، لم يخذل مطلقا الشعب في ساعة حاجته، ولن يخذله في هذه اللحظة التاريخية التي يجري فيها إنشاء اﻷمة الجديدة.
    As Chairman of the Trust Committee, I should like to express my sense of pride and privilege at being a part of this historic moment and of this final chapter in United Nations responsibility for Namibia. UN وبصفتي رئيسا للجنة الاستئمانية، أود أن أعرب عن اعتزازي وسعادتي بأن أكون جزءا من هذه اللحظة التاريخية وهذا الفصل اﻷخير من مسؤولية اﻷمم المتحدة عن ناميبيا.
    This historic moment will make clear the gap between hopes and reality, between commitments fulfilled and promises forgotten. UN إن هذه اللحظة التاريخية ستوضح الهوة بين اﻵمال والواقع، وبين الالتزامات التي تم الوفاء بها والوعود التي اندثرت في طي النسيان.
    It must use this historical moment to promote progress. UN ويجب أن تغتنم هذه اللحظة التاريخية لدفع عجلة التقدم.
    That historical moment was also viewed as progress towards achieving the equality and empowerment of Palestinian women. UN واعتُبرت تلك اللحظة التاريخية أيضا تقدما تجاه تحقيق المساواة للمرأة الفلسطينية وتمكينها.
    And I hope that participants share my optimism: at this particular moment in history, the United Nations cannot fail. UN وآمل أن يشاطرني المشاركون تفاؤلي: في هذه اللحظة التاريخية المحددة، الأمم المتحدة لن تفشل.
    Could not the agent for that sale be he... who shares this tiny moment of history with Your Honour? Open Subtitles لا يمكن أن يكون هو المسئول عن عملية البيع الذي سيشارك فخامتك في هذه اللحظة التاريخية الصغيرة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus