"اللذين اعتمدا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • adopted at
        
    • adopted in
        
    • adopted on
        
    It fully endorsed the communiqué and workplan adopted at the Washington Nuclear Security Summit. UN واليابان تؤيد تماماً البلاغ وخطة العمل اللذين اعتمدا في مؤتمر قمة واشنطن للأمن النووي.
    It fully endorsed the communiqué and workplan adopted at the Washington Nuclear Security Summit. UN واليابان تؤيد تماماً البلاغ وخطة العمل اللذين اعتمدا في مؤتمر قمة واشنطن للأمن النووي.
    Indeed this right is seen as an integral link between the Universal Declaration and the texts adopted at Vienna. UN بل إنه ينظر إلى هذا الحق باعتباره يشكل صلة أساسية بين اﻹعلان العالمي والنصين اللذين اعتمدا في فيينا.
    The Vice Minister reviewed the implementation of the past two Programmes of Action for the Least Developed Countries adopted in 1981 and 1990 respectively. UN واستعرض نائب الوزير تنفيذ برنامجي العمل السابقين لأقل البلدان نمواً اللذين اعتمدا في 1981 و1990 على التوالي.
    :: Ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto, adopted on 13 December 2006 UN :: التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، اللذين اعتمدا في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006
    In several countries, ongoing action plans and strategies were being adjusted to include the goals and approach adopted at the special session. UN وهناك بلدان عديدة يجرى فيها تعديل الخطط أو الاستراتيجيات القائمة من أجل ادراج الأهداف والنهج اللذين اعتمدا في الدورة الاستثنائية.
    The declarations adopted at the Millennium Summit and the World Summit on Sustainable Development had recognized the power of science and technology to accelerate the attainment of international development goals. UN كما أن الإعلانين اللذين اعتمدا في مؤتمر القمة للألفية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، قد اعترافا بما للعلم والتكنولوجيا من قوة في الإسراع ببلوغ الأهداف الإنمائية الدولية.
    During the course of the past two days, we have reaffirmed anew our commitment to fully implement the Declaration and the Plan of Action adopted at the twenty-seventh special session of the General Assembly. UN وعلى مدى اليومين الماضيين، جددنا التأكيد على التزامنا بالتنفيذ التام للإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدا في الدورة السابعة والعشرين للجمعية العامة.
    In this regard, we believe that the Declaration and Action Programme adopted at the South Summit held in Cuba last April can serve as an excellent basis for that purpose. UN ونرى في هذا الصدد أن الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدا في مؤتمر قمة الجنوب المعقود في كوبا في نيسان/أبريل الماضي يمكن أن يشكِّلا أساسا طيِّبا لهذا الغرض.
    In the area of money-laundering, the Programme’s activities will continue to be geared towards giving effect to the Political Declaration and the plan of action on countering money-laundering adopted at the twentieth special session of the General Assembly. UN وفي مجال غسل اﻷموال سوف يستمر توجيه أنشطة البرنامج إلى إنفاذ اﻹعلان السياسي وخطة العمل بشأن مكافحة غسل اﻷموال اللذين اعتمدا في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    In the area of money-laundering, the Programme’s activities will continue to be geared towards giving effect to the Political Declaration and the plan of action on countering money-laundering adopted at the twentieth special session of the General Assembly. UN وفي مجال غسل اﻷموال سوف يستمر توجيه أنشطة البرنامج إلى إنفاذ اﻹعلان السياسي وخطة العمل بشأن مكافحة غسل اﻷموال اللذين اعتمدا في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    It was structured around the 12 critical areas of concern contained in the Beijing Declaration and Platform for Action (adopted at the Fourth World Conference on Women) in 1995. UN وبنيت حول مجالات الاهتمام الحاسمة البالغ عددها ١٢ الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين اعتمدا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام ١٩٩٥.
    My country, which had the honour to preside over the work of the Preparatory Committee, once again addresses a solemn appeal to all actors in international life to translate the Declaration and Plan of Action adopted at Durban into action. UN وبلدي الذي شرفه أن يرأس أعمال اللجنة التحضيرية، يوجه مجددا نداء رسميا إلى جميع الأطراف الفاعلة في الحياة الدولية بأن تترجم الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدا في دربان إلى أفعال.
    The report shows that there have been mixed results thus far in implementing the Declaration and Plan of Action adopted at the special session, and that, unfortunately, there has been a lack of consistent and systematic follow-up to this point. UN ويبين التقرير أن هناك نتائج مختلطة حتى الآن في تنفيذ الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدا في الدورة الاستثنائية، وأن هناك، للأسف، افتقارا إلى المتابعة المستمرة والمنتظمة لهذه النقطة.
    Those facts confirmed the timeliness of the Programme of Action and Declaration adopted at the Durban Conference, but also showed that the work done since the adoption of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination had been insufficient. UN وإذا كان هذا الوضع يوضح أن ثمة ملاءمة كاملة لبرنامج العمل والإعلان اللذين اعتمدا في مؤتمر ديربان، فإنه يثبت أيضا عدم كفاية تلك الأعمال التي اضطلع بها منذ وضع الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The universal dimension of social problems and the urgent need for concerted action to address them are the most striking elements in the Declaration and the Programme of Action adopted at Copenhagen. UN فالبعد العالمي للمشاكل الاجتماعية والحاجة الماسة للعمل المتضافر من أجل مواجهتها هما أبرز العناصر الواردة في الاعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدا في كوبنهاغن.
    The Committee will continue to do so, including through implementation of the declaration and the Follow-up Action Plan adopted at the fourth special meeting in Almaty from 26 to 28 January 2005. UN وستواصل اللجنة القيام بذلك بطرق منها تنفيذ الإعلان وخطة عمل المتابعة اللذين اعتمدا في الاجتماع الاستثنائي الرابع في ألماتي، المعقود في الفترة من 26 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2005.
    5. The Committee notes with satisfaction that the report includes reference to the State party's efforts to accomplish the strategic objectives of the Beijing Declaration and Platform for Action adopted at the Fourth World Conference on Women. UN 5 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن التقرير تضمن إشارة إلى جهود الدولة الطرف الرامية إلى تحقيق الأهداف الاستراتيجية لإعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين اعتمدا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    " Recalling the Declaration and Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010, adopted in Brussels in 2001, UN " وإذ نشير إلى إعلان وبرنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا اللذين اعتمدا في بروكسل عام 2001،
    Recalling the Declaration and Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010, adopted in Brussels in 2001, UN وإذ نشير إلى إعلان وبرنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا اللذين اعتمدا في بروكسل عام 2001،
    Government policies are consistent with the aims and conceptual framework of the Council of Europe Opatija Declaration on Intercultural Dialogue and Conflict Prevention, adopted in 2003. UN وتتسق سياسات الحكومة مع أهداف إعلان أوباتيا الذي أصدره مجلس أوروبا بشأن الحوار بين الثقافات ومنع نشوب الصراعات وإطاره المفاهيمي اللذين اعتمدا في عام 2003.
    - having regard to the Final Statement and Recommendations of the Tenth Meeting of the EU-Ukraine Parliamentary Cooperation Committee, adopted on 27 February 2008, UN - وإذ يضع في اعتباره البيان الختامي والتوصيات الصادرين عن الاجتماع العاشر للجنة التعاون البرلماني بين الاتحاد الأوروبي وأوكرانيا، اللذين اعتمدا في 27 شباط/فبراير 2008،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus