"اللغة الأمازيغية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Amazigh language
        
    • Amazighe language
        
    • Tamazight
        
    • the Amazigh
        
    • Amazigh the
        
    • Amazigh was
        
    • of Amazigh
        
    Moreover, the Amazigh language is not offered in centres for language teaching. UN وفضلاً عن هذا، لا تتاح اللغة الأمازيغية في مراكز تعليم اللغات.
    Proportion of primary schools teaching the Amazigh language UN نسب المدارس المعنية بتدريس اللغة الأمازيغية
    392. The King has accepted the recommendation by IRCAM that the Tifinagh writing system be used to transcribe the Amazigh language. UN 392- ووافق الملك على توصية المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية بشأن اعتماد ال " تيفيناغ " في كتابة اللغة الأمازيغية.
    The Constitution made the Amazigh language an official language of the State, along with Arabic. UN وقال إن الدستور يجعل اللغة الأمازيغية لغة رسمية للدولة إلى جانب اللغة العربية.
    Under its aegis, the educational and scientific means for the teaching of the Amazighe language in primary schools, secondary schools and the university have been given effect. UN وتم تحت رعايتها إعداد الوسائل التربوية والعلمية لتعليم اللغة اﻷمازيغية في المدارس الابتدائية والثانوية وفي الجامعة.
    According to information provided by the Government, specializations in Amazigh language were set up in universities in Agadir, Tétouan, Oujda, Fes and Rabat. UN وحسب المعلومات التي قدمتها الحكومة، فقد استُحدثت تخصصات في اللغة الأمازيغية في جامعات أكادير وتطوان ووجدة وفاس والرباط.
    Amazigh language lessons are not, however, available for higher education classes, and there are no Amazigh language textbooks for first and second grade students. UN ورغم ذلك، لا تتاح دروس اللغة الأمازيغية في فصول التعليم العالي، ولا توجد أي كتب مدرسية للغة الأمازيغية لطلاب الصفين الأول والثاني.
    (i) Promptly promulgating laws implementing the constitutional provision granting an official status to the Amazigh language; UN سن قوانين فورية لإنفاذ الحكم الدستوري الذي يمنح اللغة الأمازيغية صفة رسمية؛
    Satisfactory progress is being made in the process of standardizing and unifying the Amazigh language. UN وتمضي عملية تقييس وتوحيد اللغة الأمازيغية على نحو مرضٍ.
    4. The Committee welcomes the constitutional review of 22 April 2002, which resulted in the establishment of the Amazigh language as a national language. UN 4- ترحب اللجنة بالتعديل الدستوري المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2002 الذي كرس اللغة الأمازيغية لغة وطنية.
    :: Implementation of the provisions of the constitution concerning the officialization of the Amazigh language and its integration into various fields to allow women to exercise their rights without distinction as to language UN :: تنفيذ أحكام الدستور المتعلقة بجعل اللغة الأمازيغية لغة رسمية وإدماجها في مختلف المجالات حتى تتمكن المرأة من ممارسة حقوقها دون أي تمييز قائم على اللغة؛
    A. Use of the Amazigh language in education, the media and public life 30 - 33 8 UN ألف - استخدام اللغة الأمازيغية في التعليم والإعلام والحياة العامة 30-33 11
    A. Use of the Amazigh language in education, the media and public life UN ألف- استخدام اللغة الأمازيغية في التعليم والإعلام والحياة العامة
    30. According to information received, the Government offers Amazigh language classes as part of the curriculum in around 3,500 schools. UN 30- تفيد المعلومات الواردة بأن الحكومة تقدم دروساً في اللغة الأمازيغية كجزء من المنهاج الدراسي في حوالي 500 3 مدرسة.
    In 2009-2010, the teaching of Amazigh language in primary school covered 17,630 classes and 15 per cent of students. UN وفي فترة 2009-2010، غطى تعليم اللغة الأمازيغية في المدارس الابتدائية 630 17 صفاً وشمل 15 في المائة من الطلاب.
    Exams for the Amazigh language are, however, not available at the regional level, even in regions with a sizeable Amazigh population. UN بيد أن امتحانات اللغة الأمازيغية غير متاحة على الصعيد الإقليمي، حتى في المناطق التي تضم عدداً كبيراً من السكان الأمازيغ.
    The amendments to the Constitution have strengthened the protection of human rights, including those of the most vulnerable populations, put greater importance on cultural rights and cultural diversity and conferred an official status to the Amazigh language. UN فقد عززت التعديلات التي أُدخلت على الدستور حماية حقوق الإنسان، بما فيها تلك المتعلقة بفئات السكان الأكثر ضعفاً، وأولت أهمية أعظم للحقوق الثقافية والتنوع الثقافي، ومنحت اللغة الأمازيغية صفة رسمية.
    Yet no tangible progress has been made in, for instance, Amazigh language teaching or promotion of the Amazigh language in the administration and the public media. UN ومع ذلك، لم يُلاحظ أي تقدّم ملموس، مثلاً في مجال تعليم اللغة الأمازيغية أو تعزيزها على صعيد الإدارة ووسائط الإعلام الحكومية.
    (a) Considering giving constitutional status to the Amazighe language; UN )أ( التمهيد ﻹعطاء اللغة اﻷمازيغية صفة دستورية؛
    55. Since 1995, the High Commission has published more than a hundred works in Tamazight and on the Tamazight language. UN 55- وبالفعل نشرت اللجنة منذ عام 1995 أكثر من مائة مقال باللغة الأمازيغية وحول اللغة الأمازيغية.
    72. Mr. Bouzid said that in his country, for example, Arabic was the official language, while Amazigh was a national language. UN 72 - السيد بوزيد: قال إن لدى بلده مثلا لغة رسمية وهي اللغة العربية، في حين أن اللغة الأمازيغية لغة وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus