The Sami Parliament will remain in charge of Sami language preservation efforts. | UN | وسيظل البرلمان الصامي مسؤولاً عن الجهود المبذولة للحفاظ على اللغة الصامية. |
The Sami Act provides rules relating to the Sami Parliament and the right to use the Sami language in various official contexts. | UN | وينص هذا القانون على قواعد تتعلق بالبرلمان الصامي والحق في استخدام اللغة الصامية في مجالات رسمية متنوعة. |
Both Norway and Sweden passed laws prohibiting the use of the Sami language in schools and at home. | UN | واعتمدت كل من النرويج والسويد قوانين تحظر استعمال اللغة الصامية في المدارس وفي المنزل. |
Legislation and programmes have been established to strengthen the Sami language, culture, industries and society. | UN | فأُعدت تشريعات وبرامج لتعزيز اللغة الصامية والثقافة الصامية والصناعات الصامية والمجتمع الصامي. |
47. The Finnish Saami language Act regulates the right of the Saami to use their own language before courts and other authorities. | UN | 47- وينظم قانون اللغة الصامية في فنلندا حق أفراد الشعب الصامي في استخدام لغتهم أمام المحاكم وغيرها من السلطات. |
The objective of the Sami Theatre is to promote cultural revitalisation and development while preserving and promoting the Sami language. | UN | ويهدف المسرح الصامي إلى تشجيع إنعاش الثقافة وتطويرها والحفاظ في الآن ذاته على اللغة الصامية وترويجها. |
Sami pupils have an individual right to study the Sami language all over the country. | UN | ويتمتع التلاميذ الصاميون بحق مستقل في دراسة اللغة الصامية في جميع أرجاء البلد. |
Outside the Sami districts, any group of ten pupils, regardless of their background, who so demand, have the right to study and be taught in the Sami language. | UN | ويحق لأي مجموعة مؤلفة من عشرة تلاميذ، خارج المناطق الصامية، أن تدرس اللغة الصامية وتتلقى التعليم بها، إن طلبت ذلك، بغض النظر عن خلفية التلاميذ. |
Pursuant to the Education Act, Sami pupils in upper secondary schools have the right to study the Sami language. | UN | ويحق للتلاميذ الصاميين المسجلين في المدارس الثانوية أن يدرسوا اللغة الصامية عملاً بقانون التعليم. |
In Sweden, for example, a law adopted in 2000 grants the right of individuals to use the Sami language in dealings with the administration and the courts. | UN | ففي السويد مثلاً، تم في عام 2000 اعتماد قانون يمنح الأفراد حق استخدام اللغة الصامية في تعاملاتهم مع الإدارة والمحاكم. |
In 2013, new web-based information was prepared about the Sami language and Sami-language instruction. | UN | ففي عام 2013، نُشرت معلومات على الشابكة عن اللغة الصامية والتدريس بها. |
They commended the Government on the positive measures it had taken in favour of the Sami people and, in particular, on the efforts it had made to promote the use and study of the Sami language. | UN | وأثنوا على الحكومة لما اتخذته من تدابير إيجابية لصالح الصاميين، وبخاصة لما بذلته من جهود لتشجيع استعمال اللغة الصامية ودراستها. |
The Finnish Sami language Act regulates the right of the Sami to use their own language before the courts and other authorities. | UN | 48- وينظم قانون اللغة الصامية في فنلندا حق الصاميين في استخدام لغتهم أمام المحاكم وغيرها من السلطات. |
The Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples noted that there was no legislation specifically protecting the Sami language. | UN | 40- لاحظ المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية غياب قانون يحمي اللغة الصامية بالتحديد. |
30. The Office of the Ombudsman for Minorities has commissioned a study on the availability of Sami language services outside the Sami Homeland. | UN | 30- وأوعز مكتب أمينة المظالم المعنية بالأقليات بإجراء دراسة عن مدى توافر خدمات اللغة الصامية خارج وطن الصاميين. |
Some respondents reported that they are ashamed about the poor level of Sami language instruction that Swedish schools offer Sami children and youth. | UN | وذكر بعض المجيبين بأنهم يشعرون بالخجل من المستوى المتدني لتدريس اللغة الصامية الذي تقدمه المدارس السويدية للأطفال والشباب الصاميين. |
To secure a future for the Sami languages, respondents suggested that the Sami Parliament of Sweden encourage more young people to learn Sami by providing scholarships and economic support for students who wish to learn a Sami language. | UN | ولتأمين مستقبل للغات الصامية، اقترح المجيبون أن يقوم البرلمان الصامي السويدي بتشجيع أعداد أكبر من الشباب على تعلم اللغة الصامية عن طريق توفير المنح الدراسية والدعم الاقتصادي للطلاب الراغبين في تعلم إحدى اللغات الصامية. |
They commended the Government on the positive measures it had taken in favour of the Sami people and, in particular, on the efforts it had made to promote the use and study of the Sami language. | UN | وأثنوا على الحكومة لما اتخذته من تدابير إيجابية لصالح الصاميين، وبخاصة لما بذلته من جهود لتشجيع استعمال اللغة الصامية ودراستها. |
NOC was very concerned about the insufficient Sami teaching materials, lack of teaching personnel and a generally poor organisation of Sami language instruction in schools. | UN | وأعرب أمين المظالم النرويجي للأطفال عن بالغ قلقه إزاء عدم كفاية المواد التعليمية للصامية، وقلة عدد موظفي التعليم، وسوء تنظيم تعليم اللغة الصامية في المدارس بشكل عام. |
47. The Finnish Saami language Act regulates the right of the Saami to use their own language before courts and other authorities. | UN | 47- وينظم قانون اللغة الصامية في فنلندا حق أفراد الشعب الصامي في استخدام لغتهم أمام المحاكم وغيرها من السلطات. |
The language rights of the Swedish-speaking Aland Islanders was particularly strong, while in the north of Finland - Lapland, which is the homeland of the Saami people - the Saami language enjoyed semi-official status. | UN | وتعد الحقوق اللغوية لمواطني جزر آلاند الناطقين باللغة السويدية حقوقاً قوية بوجه خاص، في حين أن اللغة الصامية تحتل مكانة شبه رسمية في منطقة لابلاند الواقعة شمالي فنلندا والتي تعد موطن الشعب الصامي. |