"اللغة المستعملة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • language used in
        
    • language of
        
    • language in
        
    • language employed at
        
    • the language
        
    • language employed in
        
    The comment was made, however, that the language used in the United Nations was difficult to translate in such a way that it would be understood by everybody. UN وعلق أحد المشاركين قائلاً إنه بالرغم من ذلك فإن اللغة المستعملة في الأمم المتحدة يصعب ترجمتها بشكل يتيح فهمها من جانب كل من يعنيهم الأمر.
    The author claims that the conclusions of their examinations are identical, as is the language used in both documents, which confirms that they were fabricated. UN ويدعي صاحب البلاغ أن استنتاجات الفحصين متطابقة، وكذلك اللغة المستعملة في كلتا الوثيقتين، الأمر الذي يؤكد أنهما مختلقان.
    In practice, the declaration of ethnic affiliation was not dependent on the language used in the enumerating process. UN وفي التطبيق العملي، لم يكن إعلان الانتماء اﻹثني متوقفا على اللغة المستعملة في عملية الاحصاء.
    57. The answer must be divined from the language of the resolution, which indicates only that national criminal standards of proof are inappropriate. UN 57 - ويجب اكتشاف الإجابة في اللغة المستعملة في القرار، الذي يقتصر على الإشارة إلى أن المعايير الجنائية الوطنية غير مناسبة.
    Press releases should be prepared using the language in which statements had been made rather than the interpretation. UN ودعا إلى إعداد البلاغات الصحفية باستعمال اللغة المستعملة في اﻹدلاء بالبيانات وليس في الترجمة الشفوية.
    [At the opening of the trial, the President of the Chamber shall ensure that the accused understands and speaks the language employed at the hearing. UN ]يقوم رئيس الدائرة عند بدء المحاكمة بالتأكد من أن المتهم يفهم ويتكلم اللغة المستعملة في الجلسة.
    However, this does not signify that an accused who does not understand the language used in court has the right to be furnished with translations of all relevant documents in a criminal investigation, provided that the relevant documents are made available to his counsel. UN ومع ذلك، فإن هذا لا ينطوي على حق المتهم الذي لا يفهم اللغة المستعملة في المحكمة في تزويده بترجمات لجميع المستندات ذات الصلة في تحقيق جنائي، شريطة أن تتوافر المستندات ذات الصلة لمحاميه.
    The author claims that the conclusions of their examinations are identical, as is the language used in both documents, which confirms that they were fabricated. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن استنتاجات الفحصين متطابقة، وكذلك اللغة المستعملة في كلتا الوثيقتين، الأمر الذي يؤكد أنهما مختلَقان.
    The operative paragraphs are based largely on the language used in the report of the Secretary-General on cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union (IPU). UN تستند فقرات منطوق القرار بصورة كبيرة إلى اللغة المستعملة في تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    (f) Accused persons have a right to the free assistance of an interpreter if they cannot understand or speak the language used in the court; UN (و) حق المتهمين في مساعدة مجانية من ترجمان إذا كانوا لا يفهمون أو لا يتكلمون اللغة المستعملة في المحكمة؛
    The decisions repeated the language used in similar decisions at the Thirteenth Meeting of the Parties, requesting the Party to submit a plan of action to the Implementation Committee, including time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN وتكرر المقررات نفس اللغة المستعملة في المقررات المماثلة أثناء الاجتماع الثالث عشر للأطراف حيث تطلب إلى الأطراف تقديم خطة عمل إلى اللجنة التنفيذية، تشمل معايير ذات أطر زمنية محددة لضمان العودة السريعة إلى الامتثال.
    (g) to have the free assistance of an interpreter if he cannot understand or speak the language used in court; UN )ز( أن يحصل مجانا على مساعدة مترجم شفوي اذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة المستعملة في المحكمة؛
    The Office of Public Prosecution clearly stated that the language used in the interview was inappropriate; however, it did not brand segments of population as " inferior " and the right to exist as equally worthy persons was not contested. UN وصرح مكتب المدعي العام بوضوح أن اللغة المستعملة في المقابلة غير لائقة؛ غير أنها لم تصف قطاعات من السكان " بالدونية " ولم يكن الحق في الوجود كأشخاص متساوين مع غيرهم في القيمة موضع اعتراض.
    Most of the paragraphs of the 2002 text remained unchanged and the language used in several others was somewhat simplified (making them more direct). UN وظلت معظم فقرات نص عام 2002 كما هي وجرى تبسيط اللغة المستعملة في العديد مما سواها إلى حد ما (بجعلها مباشرة بصورة أكبر).
    The Office of Public Prosecution clearly stated that the language used in the interview was inappropriate; however, it did not brand segments of population as " inferior " and the right to exist as equally worthy persons was not contested. UN وصرح مكتب المدعي العام بوضوح أن اللغة المستعملة في المقابلة غير لائقة؛ غير أنها لم تصف قطاعات من السكان " بالدونية " ولم يكن الحق في الوجود كأشخاص متساوين مع غيرهم في القيمة موضع اعتراض.
    The Committee also accepted the recommendations of the Working Group on the question of apartheid in the deliberations of the Special Committee and on the question of the language used in the Committee's resolutions and decisions, including " name-calling " . UN وقبلت اللجنة أيضا توصيات الفريق العامل بشأن مسألة الفصل العنصري في مداولات اللجنة الخاصة ومسألة اللغة المستعملة في قرارات ومقررات اللجنة، بما في ذلك " اﻷلفاظ المقذعة " .
    Secondly, both the language and the substance of this provision are perfectly in line with the language used in article 22 bis (“States Parties shall collaborate”) and do not fit into the scheme provided for in article 22. UN وثانيا، فان كلا من لغة وفحوى هذا الحكم يتمشى تماما مع اللغة المستعملة في المادة ٢٢ مكررا ) " على الدول اﻷطراف أن تتعاون " ( ولا يتناسب مع بنية المادة ٢٢.
    Further, the right protected under article 27 should be distinguished from the particular right which article 14 (3) (f) of the Covenant confers on accused persons to interpretation where they cannot understand or speak the language used in the courts. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحق المصون بموجب المادة ٢٧ ينبغي أن يفرق بينه وبين الحق المعين الذي تمنحه المادة ١٤ )٣( )و( من الاتفاقية لﻷشخاص المتهمين وهو الحق في الترجمة الشفويـــة حينما لا يكون بمقدورهم فهم اللغة المستعملة في المحاكم أو التكلم بها.
    She asked about the language of instruction for vocational courses; if only the majority language was used, that would exclude a large number of minority groups. UN كما سألت عن اللغة المستعملة في الدورات المهنية؛ وما إذا كانت لغة الأغلبية هي وحدها المستعملة الأمر الذي يعني استبعاد عدد كبير من مجموعات الأقليات.
    He said that in some respects the language in that resolution was stronger than that in the draft declaration, especially in the case of provisions relating to land and treaties. UN وقال إن اللغة المستعملة في ذلك القرار هي، في بعض اﻷوجه، أقوى من تلك الواردة في مشروع اﻹعلان، وخاصة في حالة اﻷحكام المتعلقة باﻷراضي والمعاهدات.
    (d) ensure that the accused understands and speaks the language employed at the hearing. UN )د( التأكد من أن المتهم يفهم ويتكلم اللغة المستعملة في الجلسة.
    That wording reproduced the language employed in the Beijing Declaration and Platform for Action, and had been accepted by all delegations. UN وتستخدم تلك الصياغة اللغة المستعملة في إعلان ومنهاج عمل بيجين، وقبلها جميع الوفود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus