This will include Norwegian language instruction in collaboration with the Ministry of Education, Research and Church Affairs. | UN | وسيتضمن هذا الدعم تنظيم دروس في اللغة النرويجية بالتعاون مع وزارة التعليم والبحوث والشؤون الدينية. |
The Act ensures the provision of an introductory programme for refugees and tuition in the Norwegian language and social studies for adult immigrants. | UN | ويضمن هذا القانون تقديم برنامج تمهيدي للاجئين ولتعلّم اللغة النرويجية والدراسات الاجتماعية للمهاجرين البالغين. |
Newly arrived immigrants have a right and obligation to attend 300 hours of tuition in the Norwegian language and social studies. | UN | فمن حق هؤلاء المهاجرين ومن واجبهم حضور 300 ساعة تعليمية لتعلّم اللغة النرويجية والدراسات الاجتماعية. |
To enhance the Saami people's confidence in the courts, the Storting (the Norwegian parliament) has decided to establish a district court within the Saami language administrative district, in which the Saami and Norwegian languages will have equal status. | UN | ولتعزيز ثقة شعب ' ' السامي`` في المحاكم، قرر البرلمان النرويجي إنشاء محكمة محلية في المنطقة الإدارية للغة ' ' السامي``، تتمتع فيها اللغة النرويجية ولغة ' ' السامي`` بالمساواة. |
In order to obtain a settlement permit and Norwegian nationality, immigrants must complete the 300 hours of Norwegian language instruction. | UN | وللحصول على تصريح بالتوطّن والجنسية النرويجية، يجب أن يتم المهاجرون 300 ساعة من تعلم اللغة النرويجية. |
The Government has proposed to introduce a compulsory final examination and to increase the right and/or obligation to attend tuition in the Norwegian language and social studies from 300 to 600 hours. | UN | وقد اقترحت الحكومة حضور الدارسين امتحاناً نهائياً إلزامياً، وزيادة عدد ساعات الدراسة التي يحق لهم ويجب عليهم حضورها لتعلّم اللغة النرويجية والدراسات الاجتماعية من 300 ساعة إلى 600 ساعة. |
Asylum-seekers are entitled to stay in reception centres that offer Norwegian language courses. | UN | ويحق لملتمسي اللجوء البقاء في مراكز الاستقبال التي تقدم دورات لدراسة اللغة النرويجية. |
The introduction programme and instruction in Norwegian language and Civic Life for recently arrived adult immigrants | UN | برنامج التعريف وتعليم اللغة النرويجية والحياة المدنية للمهاجرين البالغين الذين وصلوا مؤخرا |
One important reason for making this course compulsory was to ensure that immigrant women received training in the Norwegian language. | UN | وهناك سبب هام لجعل هذا البرنامج برنامجا إلزاميا وهو ضمان أن تحصل النساء المهاجرات على تدريب في اللغة النرويجية. |
It is compulsory to attend 300 hours of instruction, of which 250 hours are Norwegian language training and 50 hours are instruction in civic life. | UN | وحضور 300 ساعة تعليم، منها 250 ساعة للتدريب على اللغة النرويجية و 50 ساعة للتدريب في مجال الحياة العامة، هو شرط إلزامي. |
People who immigrate to Norway receive free instruction in the Norwegian language. | UN | يتلقى المهاجرون إلى النرويج دروسا مجانية لتعلم اللغة النرويجية. |
However, the group that is entitled to free Norwegian language tuition is much larger than the group that qualifies for the introductory programme. | UN | إلا أن المجموعة التي تتمتع بالحق في الحصول على تعلم اللغة النرويجية بالمجان أكبر بكثير من المجموعة التي تتأهل لبرنامج التعريف. |
Insufficient command of the Norwegian language and various types of discrimination are among negative factors. | UN | وعدم التمكن من اللغة النرويجية بشكل واف وأنواع التمييز المختلفة هي من العوامل السلبية. |
In order to obtain a settlement permit and Norwegian nationality, immigrants must complete their obligation to take part Norwegian language training. | UN | وللحصول على تصريح بالتوطّن والجنسية النرويجية، يجب على المهاجرين الوفاء بالتزام المشاركة في التدريب المكرس لتعلم اللغة النرويجية. |
There are also two main schemes that are directly targeted at newly-arrived immigrants: the above-mentioned introductory programme and a Norwegian language instruction programme. | UN | ويوجد أيضاً برنامجان رئيسيان يستهدفان مباشرة المهاجرين الوافدين حديثاً: البرنامج التمهيدي وبرنامج تعليم اللغة النرويجية المشار إليهما أعلاه. |
One of the conditions for achieving Norwegian nationality by application is that the person must have completed a course of instruction in the Norwegian language. | UN | ويتمثل أحد الشروط للحصول على الجنسية النرويجية عن طريق تقديم طلب في أنه يجب أن يكون الشخص قد أتم برنامجا تعليميا في اللغة النرويجية. |
At a minimum, the programme must include instruction in the Norwegian language and civic life and measures to prepare people to participate in working life. | UN | وعلى الأقل، يجب أن يتضمن البرنامج تدريبا في اللغة النرويجية والحياة المدنية وتدابير لإعداد الأشخاص للمساهمة في حياة العمل. |
8. The Saami and Norwegian languages have equal status within the Saami language administrative district, pursuant to the Saami Act. | UN | 8 - عملا بقانون شعب ' ' السامي``، تتمتع اللغة النرويجية ولغة ' ' السامي`` بالمساواة في المنطقة الإدارية للغة ' ' السامي``. |
Beyond completion of the compulsory training, those with a right and an obligation to participate in language training will have the opportunity to take extra classes if their command of Norwegian is poor. | UN | وعلاوة على إكمال التدريب الإلزامي، فإن المشمولين بحق وواجب المشاركة في برنامج تعلم اللغة النرويجية سيُمنحون فرصة متابعة دروس إضافية إذا كان إلمامهم باللغة النرويجية ضعيفا. |
At 15 schools, 1,024 Sami children were taught in the Sami language with Norwegian as their second language. | UN | وتلقى 024 1 طفلاً صامياً التعليم باللغة الصامية في 15 مدرسة، واختاروا اللغة النرويجية كلغة ثانية. |