"اللقاحات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • vaccines in
        
    • vaccine
        
    • vaccinations
        
    • vaccines for
        
    Excluding the triple viral vaccine, 76 per cent of children were given all the vaccines in the first year of life. UN وباستثناء التلقيح الثلاثي، تلقى 76 في المائة من الأطفال جميع اللقاحات في السنة الأولى من الحياة.
    The crisis in vaccine procurement had led to a decline in the availability of vaccines in several areas. UN وأضاف أن اﻷزمة في شراء اللقاحات قد أدت إلى انخفاض معدل توافر هذه اللقاحات في عديد من المناطق.
    The data issued by the Ministry of Health indicate nationwide coverage of over 90 per cent for each of these vaccines in 1999. UN وتشير البيانات الصادرة عن وزارة الصحة إلى تغطية على نطاق البلد بأكثر من 90 في المائة بالنسبة إلى كل واحد من هذه اللقاحات في عام 1999.
    The cold chain system for vaccine preservation is now well established across all 13 districts of East Timor. UN ويعمل حاليا بشكل جيد نظام سلسلة التبريد للحفاظ على اللقاحات في جميع مقاطعات تيمور ليشتي البالغ عددها 13 مقاطعة.
    In many countries, infants contract the disease prior to receiving their vaccinations, which highlights the urgency for a vaccine that can be given earlier in life. UN وفي كثير من البلدان، يصاب اﻷطفال الرضع باﻷمراض قبل أخذ اللقاحات، مما يبرز طابع الاستعجال ﻹعطاء اللقاحات في وقت مبكر من العمر.
    The initiative is committed to expanding access to these vaccines for all, including women, in low and middle-income countries. UN وإن المبادرة ملتزمة بتوسيع نطاق حصول الجميع، بمن فيهم النساء، على تلك اللقاحات في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    Let me at this juncture commend the Bill and Melinda Gates Foundation for its generous contribution towards the delivery of vaccines in the poorest countries and for supporting research with a view to developing vaccines. UN وفي هذا المنعطف اسمحوا لي أن أشيد بمؤسسة بيل وماليندا غيتس لإسهامها الكريم في تقديم اللقاحات في أكثر البلدان فقرا ودعم الأبحاث الرامية إلى تطوير اللقاحات.
    The Global Fund for Children's Vaccines, which GAVI launched in January 2000, should help to strengthen the delivery of vaccines in the poorest countries and the development of new vaccines. UN ومن المتوقع أن يعمل الصندوق العالمي للقاحات الأطفال، الذي أنشأه التحالف العالمي للقاحات والتحصين في كانون الثاني/يناير 2000، على تعزيز إمكانية توصيل اللقاحات في أفقر البلدان وتطوير لقاحات جديدة.
    A shortage of vaccines in Erbil was experienced in December 1998. UN وعانى مستودع اللقاحات في أربيل من نقص في اللقاحات في شهر كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    The Fund, assisted by a $750 million grant from the Bill and Melinda Gates Foundation, will provide resources to expand the reach of existing vaccines and to strengthen the infrastructures necessary to deliver vaccines in the poorest countries. UN ويتولى الصندوق، بمساعدة من منحة من مؤسسة بيل وماليندا غيتس مقدارها 750 مليون دولار، توفير الموارد اللازمة لتوسيع نطاق وصول اللقاحات الموجودة وتعزيز الهياكل الأساسية اللازمة لإيصال اللقاحات في أفقر البلدان.
    30. Ms. McAdams described the advance market commitments initiative as a financial pull mechanism which provided access to vaccines in developing countries. UN 30 - ووصفت السيدة ماك آدامز مبادرة التزامات السوق المسبقة كآلية مالية جاذبة توفر إمكانية الحصول على اللقاحات في البلدان النامية.
    Reiterating the willingness of Member States to cooperate in health issues and in promoting universal access to medicines that are safe, affordable, effective and of good quality, and to continue efforts to increase global vaccine production capacity in order to increase availability of and achieve equity in the access to vaccines in situations of pandemics, UN وإذ تكرر تأكيد رغبة الدول الأعضاء في التعاون في مسائل الصحة وفي تعزيز حصول الجميع على الأدوية الآمنة الناجعة الميسورة التكلفة والعالية الجودة، وفي مواصلة بذل الجهود لزيادة القدرة العالمية على إنتاج اللقاحات، بغية زيادة توافرها وكفالة الإنصاف في الحصول على اللقاحات في حالات تفشي الأوبئة،
    Also during the reporting period, the World Health Organization reached nearly 441,000 beneficiaries with medicines (excluding vaccines) in Homs, Aleppo, Rural Damascus, Damascus, Idleb and Ar-Raqqa governorates. UN وكذلك، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، زوّدت منظمة الصحة العالمية زهاء 000 441 شخص بالأدوية (باستثناء اللقاحات) في محافظات حمص، وحلب، وريف دمشق، ودمشق، وإدلب، والرقة.
    SPLM-North is using delaying tactics through different ways of creating complications, such as calling for the importation of vaccines from neighbouring countries, while WHO and the authorities concerned in the Sudan have abundant and valid stocks of vaccines in the Sudan. UN فالحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال ما انفكّت تستخدم أساليب شتىّ من المماطلة والتسويف لاختلاق المصاعب، ولا أدلّ على ذلك من مطالبتها باستيراد اللقاحات من بلدان مجاورة، في حين أن لدى منظمة الصحة العالمية والسلطات السودانية المعنية مخزوناً وفيرا وصالحا من اللقاحات في السودان.
    People in rich countries are undoubtedly familiar with the maxim that prevention is better than cure. But, given the ready availability of vaccines in developed countries, the focus of prevention efforts has shifted to changing cancer-causing lifestyles. News-Commentary لا شك أن الناس في الدول الغنية على علم بالقول المأثور "الوقاية خير من العلاج". ولكن نظراً لسهولة الحصول على اللقاحات في الدول المتقدمة، فإن التركيز على جهود المنع تحول إلى تغيير أنماط الحياة المسببة للسرطان.
    42. Introducing the GAVI Alliance Advanced Market Commitment Programme, an expert from that organization said that the Programme aimed to promote sustainable access to vaccines in developing countries through public procurement. UN 42- وفي معرض الإشارة إلى برنامج الالتزام المسبق للسوق التابع للتحالف العالمي للقاحات والتحصين (GAVI)، أوضح أحد الخبراء من هذه المنظمة أنّ الهدف من هذا البرنامج تعزيز الوصول المستدام إلى اللقاحات في البلدان النامية بواسطة المشتريات العامّة.
    Transfer of environmentally sound technology for vaccine development throughout the world is an important objective. UN ويعتبر نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا اللازمة لاستحداث اللقاحات في سائر أرجاء العالم من اﻷهداف الهامة.
    It will also assist vaccine producers in developing countries to improve vaccine production and quality control systems. UN وسيقوم المعهد أيضا بمساعدة منتجي اللقاحات في البلدان النامية على تحسين نظم إنتاج اللقاحات ومراقبة جودتها.
    It will also assist vaccine producers in developing countries to improve vaccine production and quality control systems. UN وسوف يساعد المعهد أيضا منتجي اللقاحات في البلدان النامية على تحسين نظم انتاج اللقاحات ومراقبة الجودة.
    The issue of polio was raised with President Obasanjo, who said the non-provision of vaccinations in Kano State was inexcusable, but that the matter would soon be resolved. UN وأُثيرت مسألة شلل الأطفال مع الرئيس أوباسانجو الذي قال إن عدم توفير اللقاحات في ولاية كانو أمر لا يغتفر وأن المشكلة ستحل قريبا.
    An appraisal of the Social Expenditure Management Project loan to the Philippines from the International Bank for Reconstruction and Development indicated that the timely and efficient procurement and distribution of vaccines, for which UNICEF provided procurement services, resulted in a more successful immunization program. UN ويشير تقييم أُجري لمشروع إدارة النفقات الاجتماعية الذي منح البنك الدولي للإنشاء والتعمير في إطاره قرضا إلى الفلبين إلى أن شراء وتوزيع اللقاحات في الوقت المناسب وبشكل فعال، وهو ما أسهمت فيه اليونيسيف بتوفيرها لخدمات الشراء، أدى إلى تعزيز فعالية برنامج التحصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus