"اللوائح القائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing regulations
        
    The regulator must be endowed with the power to enforce existing regulations and the contractual agreements. UN ويجب أن تمنح الهيئة التنظيمية السلطة التي تخول لها إنفاذ اللوائح القائمة والاتفاقات التعاقدية.
    In some cases, voluntary programmes carried out in cooperation between private enterprises and government agencies have demonstrated methods for achieving greater environmental protection at lower cost than existing regulations. UN وفي بعض الحالات، أظهرت برامج طوعية تم الاضطلاع بها بالتعاون بين مشاريع خاصة ومؤسسات حكومية طرائق لتحقيق حماية بيئية أكبر بتكلفة أكثر انخفاضا من اللوائح القائمة.
    Although neither had been adopted, the Government had agreed to review existing regulations. UN ورغم أن أيا من المطلبين لم يعتمد، فإن الحكومة وافقت على مراجعة اللوائح القائمة.
    Serbia also indicated that it plans to compile all existing regulations concerning all categories of persons with disabilities and families of war victims in one law which would regulate rights, conditions and scope of protection for this category of the population. UN وأشارت صربيا أيضاً إلى أنها تزمع تجميع كل اللوائح القائمة المتعلقة بكافة فئات الأشخاص ذوي الإعاقة وأسر ضحايا الحرب في قانون واحد ينظم حقوق هذه الفئة من السكان وشروط ونطاق حمايتها.
    The growth of financial innovation, new products and financial engineering skills largely outpaced the adaptation of existing regulations, regulatory skills and regulatory institutions. UN 25- وقد تجاوز ازدياد الابتكار المالي والمنتجات الجديدة ومهارات الهندسة المالية إلى حد بعيد إمكانيةَ تكييف اللوائح القائمة والمهارات والمؤسسات التنظيمية.
    Ratification of this convention would result in the need to amend the existing regulations in a way which does not guarantee harmonization of national regulations with the EU law. UN ومن شأن التصديق على هذه الاتفاقية أن يفضي إلى ضرورة تعديل اللوائح القائمة بطريقة لا تضمن مواءمة اللوائح الوطنية مع قانون الاتحاد الأوروبي.
    Charitable organizations diverting funds to terrorist activities would be caught by the regimes under both the existing regulations and the Terrorism Suppression Bill. UN والمنظمات الخيرية التي تحول أموالا إلى الأنشطة الإرهابية لن تفلت من النظامين المفروضين بموجب اللوائح القائمة ومشروع قانون قمع الإرهاب.
    Sale is regulated with respect to carrying, and there is an Arms Committee in the Ministry of Defence which is responsible for monitoring compliance with the existing regulations. UN وبيع الأسلحة لغرض حملها منظم وتوجد لجنة معنية بالأسلحة تابعة لوزارة الدفاع الوطني مسؤولة عن مراقبة تنفيذ اللوائح القائمة.
    Modify existing regulations governing funding for governments of the territories to participate in the sessions of the Special Committee to include experts and civil society representatives, and advise the territories of these guidelines. UN تعديل اللوائح القائمة التي تنظم تمويل حكومات الأقاليم للمشاركة في دورات اللجنة الخاصة بحيث تتضمن خبراء وممثلين للمجتمع المدني، وإشعار الأقاليم بهذه المبادئ التوجيهية.
    * Inform NSGTs of meeting schedule for the Special Committee sessions, and modify existing regulations to facilitate experts and NGOs along with NSGT governments. UN * إشعار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بالجدول الزمني لاجتماع دورات اللجنة الخاصة، وتعديل اللوائح القائمة لتيسير عمل الخبراء والمنظمات غير الحكومية مع حكومات الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    :: Industry should help to avoid the development of unnecessary or excessive regulation; instead every effort should be made to facilitate the effective enforcement of existing regulations, for example through the free exchange of information and facilitating the identification of sub-standard ships and their operators and users. UN :: ينبغي للصناعة المساعدة في تفادي وضع نظام غير ضروري أو مفرط؛ بل ينبغي بدلا من ذلك بذل كل جهد ممكن لتسهيل إنفاذ اللوائح القائمة على نحو فعال، على سبيل المثال من خلال التبادل الحر للمعلومات وتسهيل التعرف على السفن غير المستوفية للمعايير ومشغليها ومستعمليها.
    Recognizing the existence of this problem, the Forestry Development Authority Board wrote on 28 February 2012 that “the limitation of the existing regulations seems to provide a loophole that can be exploited”. UN ولما كان مجلس هيئة تنمية الحراجة يسلّم بوجود هذه المشكلة، فقد ذكر في 28 شباط/فبراير 2012 أن ”محدودية اللوائح القائمة تشكل فيما يبدو ثغرة يمكن استغلالها“.
    With regard to (ii), criteria on environmental impacts are not addressed by existing regulations in either the importing or the exporting country. UN ٨٢- وفيما يتعلق بالنوع الثاني، )النقطة `٢` في الفقرة ٦٢( لا تتناول اللوائح القائمة في البلد المستورد ولا في البلد المصدﱢر موضوع المعايير الخاصة بالتأثيرات البيئية.
    Addressing corruption in public international organizations remains a difficult challenge, owing to gaps in existing regulations and the limited capacity of the internal systems for administration of justice to enforce measures, undertake indepth investigations and access external financial accounts. UN 12- وظل التصدي للفساد في المنظمات الدولية العمومية تحديا صعبا بسبب الثغرات الموجودة في اللوائح القائمة وبسبب القدرة المحدودة لدى نظم إقامة العدل الداخلية فيما يتعلق بإنفاذ التدابير وإجراء التحقيقات المتعمقة والوصول إلى الحسابات المالية الخارجية.
    The Committee is also concerned about existing regulations which restrict access to opioid substitution therapy (OST) and needle and syringe exchange (NSE) programmes (art. 12). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء اللوائح القائمة التي تُقيد الوصول إلى برامج العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون وتبادل الإبر والمحاقن (المادة 12).
    JS1 recommended that Slovakia: improve access to affordable abortion services by lowering their cost; ensure that access to reproductive health services is not limited by health professionals' exercise of conscientious objection and amend existing regulations to appropriately balance the exercise of conscientious objection with professional responsibility. UN 40- وأوصت الورقة المشتركة 1 سلوفاكيا بأن تحسن الوصول إلى خدمات إجهاض في المتناول بتخفيض تكلفتها؛ وضمان كون الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية غير محدود بممارسة المشتغلين بالمهن الصحية الاستنكاف الضميري؛ وتعديل اللوائح القائمة لإيجاد توازن مناسب بين ممارسة الاستنكاف الضميري والمسؤولية المهنية(57).
    73. More feedback is likely to be needed in the long run to assess the effectiveness of the implementation of existing regulations on the liability of legal persons, as well as the way that these regulations are interpreted by the courts or applied in mutual legal assistance cases. UN 73- ومن المرجح أن يحتاج الأمر إلى مزيد من التعليقات على المدى الطويل لتقييم فعالية تنفيذ اللوائح القائمة بخصوص مسؤولية الأشخاص الاعتباريين، وكذلك الطريقة التي يتم بها تفسير هذه اللوائح من قبل المحاكم أو تطبيقها في حالات المساعدة القانونية المتبادلة.
    IHRC recommended enforcing existing regulations and continuing the expansion and strengthening of social services for persons with disabilities, especially in the areas of employment, education and access. UN وأوصت اللجنة بإنفاذ اللوائح القائمة ومواصلة تعزيز الخدمات الاجتماعية المقدمة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة وتوسيع نطاقها، وبخاصة في مجالي العمل والتعليم وإمكانية الحصول على فرصهما(84).
    The Committee also pointed out that, during the 2009/12 period of direct rule, the interim Government had moved backwards on some aspects of sustainable development and environmental management, such as the encouragement of high-rise developments and the amendment of existing regulations on the protection of marine mammals. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أنه أثناء الحكم المباشر خلال الفترة 2009-2012، تراجعت الحكومة المؤقتة عن بعض جوانب التنمية المستدامة والتوازنات المناسبة فيما يتعلق بالإدارة البيئية مثل تشجيع بناء ناطحات السحاب، وتعديل اللوائح القائمة الخاصة بحماية الثدييات البحرية.
    To change the existing regulations of the national programmes some donors need specific legislative actions which are difficult to achieve in the present economic and social environment; others are cautious due to their continued under-representation in the staff of the international organizations, or they continue to need experienced personnel in their own national development machinery. UN ويستوجب تعديل اللوائح القائمة المتصلة بالبرامج الوطنية قيام بعض الجهات المانحة باتخاذ إجراءات تشريعية محددة يصعُب تحقيقها في البيئة الاقتصادية والسياسية الحالية؛ وهناك بلدان أخرى تبدي تحفظها بسبب استمرار تمثيلها الناقص في ملاك موظفي المنظمات الدولية، أو لأنها لا تزال بحاجة إلى موظفين مؤهلين للعمل في آلية التنمية الوطنية لديها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus