It was therefore suggested that the reference in the subparagraph should be made to conflicts of interest standards established by the enacting State, in order to encompass all applicable regulations. | UN | ولذا اقتُرح أن يشار في الفقرة الفرعية إلى معايير تضارب المصالح في الدولة المشترعة لكي تشمل جميع اللوائح المنطبقة. |
In all cases of customer identity determination, banks are required to act in accordance with all policies and procedures, as well as with all applicable regulations. | UN | في جميع حالات تحديد هوية العميل، على المصارف العمل وفقا لجميع السياسات والإجراءات، وكذلك وفقا لجميع اللوائح المنطبقة. |
The procurement or other applicable regulations may provide for suitable nomenclature to identify the various participants more accurately. | UN | كما قد تنص لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة على تسميات ملائمة تتيح استبانة شتى المشاركين على نحو أدق. |
The document is finalized by issues highlighted for the procurement or other applicable regulations in the context of challenge proceedings. | UN | وتُختتم الوثيقة بمسائل جرى تسليط الضوء عليها فيما يخص لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة في سياق إجراءات الاعتراض. |
The procurement or other applicable regulations must provide or call for issuance of rules of procedure and guidance for the operation of the independent body, including: | UN | ويجب على لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن تنص على إصدار القواعد الإجرائية والإرشادات الخاصة بعمل الهيئة المستقلة أو أن تدعو إلى إصدار تلك القواعد والإجراءات، بما في ذلك: |
The applicable regulations may therefore call for oversight of the operation of the mechanism of financial compensation in challenge proceedings, especially where a quasi-judicial system is in its infancy. | UN | ولذلك قد تدعو اللوائح المنطبقة إلى الرقابة على عمل آلية التعويض المالي في إجراءات الاعتراض، وخصوصا في الحالات التي يكون فيها النظام شبه القضائي في مراحله البدائية. |
OHCHR also requested information on the rules of engagement and other applicable regulations on the use of crowd-control weaponry, including firing tear gas and the use of rubber-coated metal bullets. | UN | كما طلبت المفوضية معلومات عن قواعد الاشتباك وغير ذلك من اللوائح المنطبقة والمتصلة باستعمال أسلحة مكافحة الحشود بما في ذلك إطلاق قذائف الغاز المسيل للدموع واستخدام الرصاصات المطاطية المكسوة بالمعادن. |
4. The procurement or other applicable regulations may discourage commencing parallel proceedings and establish a clear sequencing of applications to administrative and judicial review bodies existing in the enacting State. | UN | 4- ويجوز للوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن تثني عن استهلال إجراءات موازية وأن ترسي تسلسلاً واضحاً للطلبات المقدمة إلى أجهزة المراجعة الإدارية والقضائية الموجودة في الدولة المشترعة. |
The procurement or other applicable regulations may require the aggrieved supplier or contractor to file an application for reconsideration first before the procuring entity and appeal any decision it wishes to appeal from that challenge proceedings within the independent body structure before applying to the court. | UN | ويجوز للوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن تشترط على المورِّد أو المقاول المغبون أن يتقدم بطلب لإعادة النظر لدى الجهة المشترية أولاً وأن يستأنف أي قرار يودّ أن يستأنفه من إجراءات الاعتراض تلك ضمن بنية الهيئة المستقلة قبل تقديم طلب إلى المحكمة. |
1. The procurement or other applicable regulations must provide or call for issuance of detailed guidance on operation of the provisions of article 64 consistent with the legal and administrative structure of the enacting State. | UN | 1- يجب على لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن تنص على إصدار إرشادات تفصيلية بشأن إعمال أحكام المادة 64 بالاتساق مع الهيكل القانوني والإداري للدولة المشترعة أو أن تدعو إلى ذلك. |
It would be appropriate therefore for the procurement or other applicable regulations to refer to other provisions of law of the enacting State that set out the relevant authority and court procedures, so that both the procuring entities and suppliers and contractor has the complete picture as regards available remedies. | UN | ولذلك من المناسب أن تحيل لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة إلى الأحكام الأخرى لقانون الدولة المشترعة التي تحدد السلطة ذات الصلة وإجراءات المحكمة، بحيث تكون الجهات المشترية والمورِّدون والمقاولون على علم تام بالتدابير الانتصافية المتاحة. |
The procurement or other applicable regulations should provide for the guidance to users of the procurement system on whether the appeal exists in courts or elsewhere in the enacting States and how it operates. | UN | وينبغي للوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن تنص على توفير الإرشادات إلى مستخدمي نظام الاشتراء بشأن ما إذا كان الاستئناف مكفولا أمام المحاكم أو أمام جهات أخرى في الدولة المشترعة وطريقة إعماله. |
4. The procurement or other applicable regulations must clarify whether an independent body may take a decision on lifting the prohibition without a request from a procuring entity. | UN | 4- ويجب على لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن توضح ما إذا كان يجوز لجهة مستقلة أن تتخذ قرارا بشأن رفع الحظر دون أن تتلقى طلبا من الجهة المشترية. |
The procurement or other applicable regulations may also call for the wide dissemination and explanation to the public of the benefits of the reconsideration mechanism before the procuring entity and its manner of operation, so that effective use can be made of it. | UN | كما يجوز للوائح الاشتراء أو لغيرها من اللوائح المنطبقة أن تدعو إلى تعميم مزايا آلية إعادة النظر لدى الجهة المشترية وأسلوب إعْمِالها على نطاق واسع وشرح هذه المزايا للجمهور حتى تتسنى الاستفادة منها بفعّالية. |
2. The procurement or other applicable regulations are to elaborate on differences between the debriefing discussed in the context of article 22 above and a formal request for reconsideration before the procuring entity. | UN | 2- ويتعيَّن على لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن توضح الفروق بين الرد على الاستفسارات الذي تمت مناقشته في المادة 22 أعلاه والطلب الرسمي بإعادة النظر لدى الجهة المشترية. |
4. In connection with the deadlines for submitting applications for reconsideration, the procurement or other applicable regulations should explain: | UN | 4- وفيما يتعلق بالمواعيد النهائية لتقديم طلبات إعادة النظر، ينبغي للوائح الاشتراء أو لغيرها من اللوائح المنطبقة أن توضح: |
5. The procurement or other applicable regulations may provide or call for issuance of procedural rules that would be applicable to the applications for reconsideration proceedings. | UN | 5- ويجوز للوائح الاشتراء أو لغيرها من اللوائح المنطبقة أن تنص على قواعد إجرائية تنطبق على طلبات إجراءات إعادة النظر أو أن تدعو إلى ذلك. |
In this context, the procurement or other applicable regulations may in particular explain the aim of provisions requiring servicing a notice of the substance of the application: it permits the procuring entity to avoid the disclosure of potentially confidential information without the need to redact confidential information from the application. | UN | وفي هذا السياق يجوز للوائح الاشتراء أو لغيرها من اللوائح المنطبقة أن توضح بصورة خاصة الهدف من اشتراط الأحكام توجيه إشعار بمضمون الطلب؛ إذ إنه يتيح للجهة المشترية اجتناب إفشاء معلومات قد تكون سرّية دون أن تضطر إلى مراجعة كامل الطلب بهدف حجب تلك المعلومات السرّية. |
The issues for applicable regulations are those touched upon in the context of articles 24, 25 (4), 66 and 67 above. | UN | المسائل التي تخص اللوائح المنطبقة هي تلك التي تم التطرُّق إليها في سياق المواد 24 و25 (4) و66 و67 أعلاه. |
It was observed that the longer the duration of the framework agreement, the higher the degree of flexibility that would be needed, especially if applicable regulations addressing such matters as ecological or sustainable development requirements were subject to amendment during the term of the agreement. | UN | 97- ولوحظ أنه كلما طالت مدة الاتفاق الإطاري ارتفعت درجة المرونة اللازمة، خصوصا إذا كانت اللوائح المنطبقة التي تتناول مسائل مثل المتطلبات الإيكولوجية أو متطلبات التنمية المستدامة خاضعة للتعديل أثناء مدة الاتفاق. |