"اللوائح في" - Traduction Arabe en Anglais

    • regulations in
        
    • regulations of
        
    • of regulations
        
    Reference was made to the regulations in the sixth report. UN وقد أُشير إلى هذه اللوائح في التقرير الدوري السادس.
    The Ministry is responsible for issuing regulations in the area of industrial pollution, risk and accidents control, as well as for inspection activities through the work of the Ecological Inspection. UN وهذه الوزارة مسؤولة عن إصدار اللوائح في مجال التلوّث الصناعي، والحد من الأخطار والحوادث، فضلاً عن أنشطة التفتيش عن طريق العمل الذي تضطلع به إدارة التفتيش الإيكولوجي.
    :: Takes part in the elaboration of regulations in this area; UN :: المشاركة في وضع اللوائح في هذا المجال؛
    The Government was aiming to complete the regulations in the first half of 2006. UN وأن الحكومة تستهدف استكمال هذه اللوائح في النصف الأول من عام 2006.
    In some cases, however, the use of the alternatives would not be permitted under the environmental regulations of the Russian Federation, which set human exposure limits for the substances at levels significantly lower than in other industrialized countries. UN غير أنه لن يُسمح باستخدام البدائل، في بعض الحالات، بمقتضى اللوائح في الاتحاد الروسي، التي تفرض حدوداً لتعرض البشر لهذه المواد عند مستويات تقل كثيراً عنها في البلدان الصناعية الأخرى.
    Canada has implemented two sets of regulations under this legislation that specifically address non-proliferation in imposing economic measures against the Democratic People's Republic of Korea and Iran. UN وقد نفذت كندا مجموعتين من اللوائح في إطار هذا التشريع تناولت تحديداً عدم الانتشار، حيث فرضت تدابير اقتصادية على كل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران.
    The regulations in this regard shall be determined jointly by the Ministries of Health and Labour and Social Security. UN وتضع وزارة الصحة والضمان الاجتماعي اللوائح في هذا الصدد بصورة مشتركة.
    The global financial crisis, which had been caused by irresponsible financial markets and inadequate regulations in developed countries, had disrupted the social fabric of many societies and affected the lives of millions of people. UN وأدت الأزمة المالية العالمية، التي نجمت عن الأسواق المالية غير المسؤولة وعدم كفاية اللوائح في البلدان المتقدمة النمو، إلى تمزيق النسيج الاجتماعي لكثير من المجتمعات وأثرت على حياة الملايين من الناس.
    - Support for the training centre of the Public Prosecution Service through specific training on good practices and lessons learned in order to assess the continuing effectiveness of the application of regulations in confiscation cases. UN دعم مركز التدريب الخاص بدائرة النيابة العامة عن طريق توفير تدريب محدد على الممارسات الجيدة والدروس المستفادة من أجل تقييم الفعّالية المستمرة لتطبيق اللوائح في حالات المصادرة.
    Coherence in trade, development, financial and monetary policies was therefore essential, including by strengthening regulations in the financial sector. UN ولذلك فتوافر عنصر التناسق في السياسات التجارية والإنمائية والمالية والنقـدية أمر لا بد منه، بما في ذلك عن طريق تعزيز اللوائح في القطاع المالي.
    Coherence in trade, development, financial and monetary policies was therefore essential, including by strengthening regulations in the financial sector. UN ولذلك فتوافر عنصر التناسق في السياسات التجارية والإنمائية والمالية والنقـدية أمر لا بد منه، بما في ذلك عن طريق تعزيز اللوائح في القطاع المالي.
    It is not designed to take the place of training offered by organizations for responding to and investigating hazardous materials which is tailored to particular types of chemicals and wastes as required by the regulations in many countries. UN ولم يصمم هذا القسم لكي يحل مكان التدريب الذي توفره المؤسسات لتصدير المواد الخطرة والتحقيق فيها، وهو التدريب الذي يناسب أنواع معينة من الكيماويات والنفايات على النحو الذي تتطلبه اللوائح في كثير من البلدان.
    regulations in the field of child protection govern maternity leave, and are implemented through health insurance. UN 227- وتحكم اللوائح في مجال حماية الطفل إجازة الأمومة، وتنفَّذ من خلال التأمين الصحي.
    For its part, the Central Bank of Paraguay, through the Banking and Insurance Commissions, issued a number of regulations in 2004 to bring the financial and insurance system into line with the recommendations of the Financial Action Task Force of South America (GAFISUD) for preventing the laundering of assets and the financing of terrorism. UN أما المصرف المركزي لباراغواي، فقد قام من جهته، من خلال هيئة الإشراف على المصارف وهيئة الإشراف على شركات التأمين، بإصدار عدد من اللوائح في عام 2004 من أجل جعل النظام المالي ونظام التأمين يتماشيان مع توصيات فريق الإجراءات المالية لأمريكا الجنوبية بهدف منع غسل الأصول المالية وتمويل الإرهاب.
    The finalization of those regulations, and the identification of definite parameters required for prospecting, will indeed benefit parties with vested interests in the Area and will also assist coastal States that perhaps possess similar types of resources in duplicating those regulations in their domestic laws. UN والانتهاء من وضع تلك اللوائح وتحديد المقاييس الدقيقة التي يستلزمها التنقيب سيعودان فعلا بالنفع على الأطراف ذات المصالح المكتسبة في المنطقة، كما سيساعدان الدول الساحلية التي لديها أنواع مماثلة من الموارد على تكرار تلك اللوائح في قوانينها المحلية.
    There are no regulations on the use of 406 MHz emergency locator transmitters, but it seems feasible to introduce such regulations in the near future. UN وليست هناك لوائح بشأن استخدام أجهزة ارسال تحديد المواقع في الحالات الطارئة بتردد ٦٠٤ ميغاهرتز ، بيد أنه يبدو من الممكن اﻷخذ بمثل هذه اللوائح في المستقبل القريب .
    485. To reduce the exposure of the public to air toxics, we shall introduce two set of regulations in 1999 to control benzene emissions from petrol filling stations and perchloroethylene emissions from dry cleaning operations. UN 485- للحد من تعرض الجمهور للمواد السامة في الهواء ستدخل مجموعتان من اللوائح في عام 1999 لمكافحة انبعاثات البنزين من محطات التزويد بالوقود وانبعاثات البيركلورايثيلين من عمليات التنظيف الجاف.
    279. To bring some order into the proceedings, the Parliament rescinded the regulations in 1994 and passed another decision, on non-State-run civic teaching establishments in the Republic of Georgia. UN ٩٧٢- ولتنظيم الاجراءات، ألغى البرلمان اللوائح في عام ٤٩٩١ وأصدر قرارا آخر بشأن المعاهد المدنية غير الحكومية في جمهورية جورجيا.
    The amendments to the regulations in April 2001 also extended controls to handgun frames/receivers in the same fashion as complete handguns. UN والتعديلات التي أُدخلت على اللوائح في نيسان/أبريل 2001 وسَّعت أيضا نطاق الضوابط بحيث أصبحت تشمل أُطر/مغاليق المسدسات مثلما تشمل المسدسات الكاملة.
    The COMESA Council of Ministers adopted Competition Regulations and Rules (Regulations) in December 2004. UN واعتمد مجلس وزراء السوق المشتركة لوائح وقواعد المنافسة (اللوائح) في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    In this respect, the regulations of the Länder vary slightly; for children in primary education, a minimum distance of two kilometres is mostly required. UN وفي هذا الصدد، تتفاوت اللوائح في المقاطعات على نحو طفيف؛ وفيما يتعلق بأطفال التعليم الابتدائي يلزم في معظم الحالات أن تكون هناك مسافة لا تقل عن كيلومترين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus